﻿_id	original	traducao
1	Ana: Olha essas mangas, João. Estão bem maduras.	Ana :Ereha'at meimewat mangas ,João,Pyno i'atu atag
2	João: Verdade, dá pra fazer um suco ótimo.	João:Pywo, waku y'y se'e wo
3	Ana: E esse caju aqui? Tá bonito, hein.	Ana: mejuwat caju? Ikahu,henti.
4	João: Perfeito pra uma sobremesa.	João: waku sobremesa hamo.
5	Ana: Achei umas acerolas também. Quer algumas?	Ana: atipuenti wy acerolas wy,eho'oky'esat?
6	João: Com certeza. Adoro acerola fresca.	João: Pywo ti,ahekyap acerola fresca.
7	Ana: Essa goiaba tá cheirosa demais.	Ana: meimewat goiaba ikap hinse kahato.
8	João: Vai ficar boa numa salada de frutas.	João: waku aru, salada kat ywa puo.
9	Ana: Olha só, um cacho de açaí no ponto.	Ana: ereha'at pyno,wasa'i sat.
10	João: Vamos colher e preparar mais tarde.	João: toiro waha'atunug hawyi watunug mejuran
11	Ana: Encontrei umas castanhas-do-pará no chão.	Ana: atipuentii we'enjã yt tote.
12	João: Ótimo lanche pra caminhada.	João; waku piru'i piru'i sewyry.
13	Ana: Esse cupuaçu tá pesado. Me ajuda aqui?	Ana: meikowat cupuaçu ipotyi,uipowwyro jumpe.
14	João: Claro. Dá pra fazer um doce delicioso.	João; claro,waku tira'yn se'e nug hamo.
15	Ana: Achei umas pitangas ali atrás.	Ana; atipuenti pitangas ko'i jumpe.
16	João: São ótimas pra comer na hora.	João: waku mi'u wuat korã turan;
17	Ana: E essas graviolas? Tão enormes.	Ana: meimewat graviolas ko'i,iato'in
18	João: Suco de graviola é tudo de bom.	João:graviola se'e ti,waku sese.
19	Ana: Peguei umas jabuticabas também.	Ana; atat jabuticabas ko'i wy
20	João: Fresquinhas assim são irresistíveis.	João: ipyre kahato,mi'i pote,mi'u tui.
21	Ana: Esse murici aqui é bem azedinho.	Ana: meimewat muruci ,hajuig hin
22	João: Perfeito pra um suco refrescante.	João: Waku y'y se'e nug hamo
23	Ana: Olha esse tucumã. Vamos levar?	Ana; ereha'at meimewwat tucumã,watioto
24	João: Com certeza. Fica ótimo no sanduíche.	João: pywo tirat, waku neke sanduiche pe.
25	Ana: Tem umas bacabas ali. Quer pegar?	Ana: toig neke hawuhu'i jumpe,eho'o sat teran
26	João: Sim, gosto do sabor delas.	João; ta'i, he hap ti ahekuap
27	Ana: Achei umas siriguelas maduras.	Ana: aho'opuenti neke siriguelas atag,
28	João: Adoro comer direto do pé.	João; i'ypy etiat neke ahekuap i'u hap
29	Ana: Essa pupunha tá no ponto pra cozinhar.	Ana: apo'e hap ti,i'anug hamo waku
30	João: Vai ficar boa com um pouco de sal.	João: waku aru topyhu at,ukyt hin puo
31	Ana: Encontrei ingás ali na árvore.	Ana: atipuenti mokiu i'yp e'te.
32	João: A polpa é bem docinha. Vamos pegar.	João: ipu'i sese he'e,toiro watat
33	Ana: Esse camu-camu tá cheio de vitamina C.	Ana: meimewat kamu-kamu ko'i ikap hig se kahato
34	João: Ótimo pra fortalecer a imunidade.	João; waku kahato,imunidade muesaka hamo.
35	Ana: Peguei umas abius também.	Ana: atat wentup abil wy
36	João: A textura delas é bem cremosa.	João: he textura ti sese cremosa.
37	Ana: Olha só, um jenipapo caído aqui.	Ana: ereha'at pyno,wentup wanhop at hat.
38	João: Dá pra fazer um licor caseiro.	João: waku aru ,licor caseiro nug hamo
39	Ana: Essas frutas todas vão render hein.	Ana:torania meimewat uwa ko'i aru ta'i
40	João: Com certeza. Vamos comer bem hoje.	João: pywo ti,toiro watuwu kahato koity'i
41	Ana: Tá gostando da colheita até agora?	Ana: atipuenti waku ,i'atunug hap korã.
42	João: Muito. É bom estar em contato com a natureza.	João; 'i'atu, waku ti ga'apy wywo watoine'eg
43	Ana: Concordo. Nada como fruta fresca.	Ana;ahewaku, yt kat'i ywa se ewy
44	João: E a variedade aqui é incrível.	João: I'atu hap ti,ikahuria inug.
45	Ana: Sempre descubro algo novo na floresta.	Ana; pore ti aho'opuenti kap pakup ga'apy pe.
46	João: Isso que torna tudo mais interessante.	João: meimewat ti,tuwenug po'og  interessante
47	Ana: Vamos dar mais uma volta por ali?	Ana: Toiro wentup mo te wati auri
48	João: Bora. Pode ter mais surpresas.	João: toiro,wo'opuo ho'ohup junte'en wuat.
49	Ana: Cuidado com o chão escorregadio.	Ana; emitun wo,yi itym,
50	João: Obrigado pelo aviso.	João:waku emienoi u'pi
51	Ana: Olha, tem mais cajus aqui.	Ana:ereha'at,toig po'og caju ko'i
52	João: Esses estão ainda mais bonitos.	João; meimuwat po'og ikahuria
53	Ana: Nossa cesta já tá quase cheia.	Ana: ahe yt'a porap howopy
54	João: Talvez precisemos de outra.	João: wo'opuo watiky'esat wentup ira'yn
55	Ana: Boa ideia. Melhor prevenir.	Ana; waku ewanentup hap,waku ererohik
56	João: Tá ficando pesado carregar tudo.	João: ipotyi ra'yn,atioto toran pote.
57	Ana: Vamos fazer uma pausa pra descansar?	Ana;aipoinik  porap watemo hy hamo
58	João: Sim, preciso beber uma água.	João: ta'i,are y'y u ti atiky'esat.
59	Ana: Aqui parece um bom lugar pra sentar.	Ana:jumpe ti,waku aiwapyk hamo
60	João: Concordo. Sombra agradável aqui.	João: ahewaku,a
61	Ana: Essa brisa tá refrescante.	Ana:mesuwat brisa ti imora'ak kahto
62	João: Perfeita pra recarregar as energias.	João; Waku watuwemue saika paig hamo
63	Ana: Depois continuamos a colheita.	Ana: Mi'i hawyi,te'i waha atunug
64	João: Combinado. Ainda temos tempo.	João: Waku tira'yn,toig ne ahe at.
65	Ana: Tá sendo um dia produtivo.	Ana; koity'i e at sese motpap tuwenug
66	João: E muito prazeroso também.	João: Sese waku hawyi prazeroso
67	Ana: Amo passar tempo na floresta assim.	Ana:Waku atipuenti arekosap ga'apy meikotã
68	João: Eu também. Renova a alma.	João: Uito wy,yi ag pakup
69	Ana: Pronto pra continuar?	Ana: waku watuwwat hamo?
70	João: Sim, vamos lá.	João: ta'i toiro
71	Ana: Olha, mais umas goiabas ali.	Ana: ereha'at,po'og goibas ko'i jumpe
72	João: Essas parecem ainda mais suculentas.	João:meimewat ti,tuwekuap,po'og suculentas.
73	Ana: E tem mais acerolas do outro lado.	Ana: kuekai ho'okup po'og acerolas.
74	João: Nossa, hoje é nosso dia de sorte.	João: PY,koity'i ti sio,ahe at.
75	Ana: Verdade. A natureza tá generosa.	Ana:Pywo,ga'apy ti sese waku
76	João: Precisamos agradecer por isso.	João; watiky'esat,wahewaku mi'i hap u'pi
77	Ana: Sempre. Gratidão é importante.	Ana:Jeig, waku e hap.
78	João: Vamos finalizar por hoje?	João; toiro watimoma koity'i puo
79	Ana: Acho que sim. Já coletamos bastante.	Ana: Uhepe mi'itã,i'atu kahato ra'yn wati atunug
80	João: Então, hora de voltar pra casa.	João: Pyno,netap kapiat e hora put'ok e.
81	Ana: Sim, e aproveitar essas delícias.	Ana: Ta'i, meimewat he rakaria aru ,wati aproveitar.
82	João: Mal posso esperar pelo banquete.	João: Yt sa'ag 'i,ahekatup banquete e hap.
83	Ana: Vai ser maravilhoso.	Ana: waku sese aru
84	João: Com certeza. Dia bem aproveitado.	João: Pywo ti,ihot'ok sese watipot pat mug
85	Ana: Ei, olha só, achei mais umas mangas por aqui.	Ana: hay,ereha'at,aho'opuenti po'og manga ko'i
86	João: Essas estão ainda mais maduras.	João: meimewat ti,po'og i'atu atag.
87	Ana: A gente vai ter suco pra semana inteira.	Ana: Ahe y se'e aru,semana toran tira'yn
88	João: E dá pra fazer geleia também.	João: Minug kuap ti geleia wy
89	Ana: Boa ideia! Geleia caseira é uma delícia.	Ana; wenentup waku,geleia caseira ti he
90	João: E saudável também. Sem conservantes.	João; waku wy,yt conservantes.
91	Ana: Olha aqui, mais umas pitangas. Vamos levar.	Ana: Ereha'at jumpe,po'og pitnagas ko'i,to'i watioto
92	João: Com certeza. Essas estão doces no ponto.	João; Pywo ti, meimewat ti he'e kahato,waku
93	Ana: Essas graviolas vão dar um ótimo suco.	Ana: meimewat graviola ko'i ti, y'y se'e jum hamo.
94	João: E um sorvete também não seria nada mal.	João; wentup sorvete sio,sese ti wwaku korã
95	Ana: Ótima ideia! Vamos fazer isso depois.	Ana:Waku wanentup,mi'i hawyi watunug
96	João: Olha ali, mais uns cajus no chão.	João;ereha'at jumpe,irnia in caju yi upi.
97	Ana: Esses já estão prontos pra comer.	Ana:meimewat ti waku ra'yn mi'u wo
98	João: Vamos aproveitar enquanto estão frescos.	João: Toiro watu'u,ipyre te turan.
99	Ana: E essas siriguelas? Estão bem amarelinhas.	Ana: meimewat siriguelas? i'atu apuhut kahato
100	João: Essas são perfeitas pra um lanchinho rápido.	João; meimewat ti waku,piru'i-piru'i merep hamo
101	Ana: A gente tá com sorte hoje. Tem de tudo.	Ana: Koity'i e at ,ti sio aiwat,toig une.
102	João: Verdade. Um banquete natural.	João: Pywo,wentup banquete natural wo.
103	Ana: Esse lugar é um paraíso de frutas.	Ana: mesuwat paraiso ti,sese uwa wo
104	João: E a gente tá aproveitando cada pedacinho.	João;Hawyi ,aitoria ti potpap nug ti,torania hit.
