{
  "fields": [{"id":"_id","type":"int"},{"id":"original","type":"text"},{"id":"traducao","type":"text"}],
  "records": [
    [1,"CONVENÇÃO SOBRE OS DIREITOS DAS PESSOAS COM  DEFICIÊNCIA","Convenção mit miky'e  hap kawiano hap"],
    [2,"PREÂMBULO","Preâmbulo"],
    [3,"Os Estados Partes da presente Convenção,","Estados pat ko'i ti, convenção wy"],
    [4,"a) Relembrando os princípios consagrados na Carta das Nações Unidas, que reconhecem a dignidade e o valor inerentes  e os direitos iguais e inalienáveis de todos os membros da família humana como o fundamento da liberdade, da justiça e da paz no mundo,","a) Hot'ok'e ha'awynug hap consagrados Nações Unidas e papera pe,to'eta'atukuap hawyi dgnidade hawyi valor ineretes hawyi kawiano hap to'ewy hawyi inalienaveis torania iwyria'in mit'in me,fundamento da liberdade hawyi justica hawyi paz yi tite."],
    [5,"b) Reconhecendo que as Nações Unidas, na Declaração  Universal dos Direitos Humanos e nos Pactos Internacionais  sobre Direitos Humanos, proclamaram e concordaram que toda  pessoa faz jus a todos os direitos e liberdades ali estabelecidos,  sem distinção de qualquer espécie,","b) Nações Unidas ikuap wy,Declaração Universal dos Direitos Humanos, ti pactos internacionais wy,Direitos Humanos,proclamaram hawyi concordaram mejempe estabelecidos yt uwe po'og e hap."],
    [6,"c) Reafirmando a universalidade, a indivisibilidade, a  interdependência e a inter-relação de todos os direitos humanos  e liberdades fundamentais, bem como a necessidade de garantir  que todas as pessoas com deficiência os exerçam plenamente,  sem discriminação,","c) PPywo tirat'e,universalidade ti indivisibildade,interdependecnia e a inter-relação torania  mit kawiano hap,liberdades fundamentais, pywuat torania mit'in tukupt te'en kawu puo yt kat'i discriminação."],
    [7,"d) Relembrando o Pacto Internacional dos Direitos  Econômicos, Sociais e Culturais, o Pacto Internacional dos Direitos  Civis e Políticos, a Convenção Internacional sobre a Eliminação  de Todas as Formas de Discriminação Racial, a Convenção  sobre a Eliminação de todas as Formas de Discriminação contra  a Mulher, a Convenção contra a Tortura e Outros Tratamentos  ou Penas Cruéis, Desumanos ou Degradantes, a Convenção  sobre os Direitos da Criança e a Convenção Internacional sobre  a Proteção dos Direitos de Todos os Trabalhadores Migrantes e  Membros de suas Famílias,","d) Hot'ok 'e,  pacto Internacional dos Direitos Economicos,Sociais e culturais,Pacto Internacioal dos Direitos Civs hawyi politico a convenção Internacional sobre Eliminação torania Formas de Discriminação Racial ,Convenção   Contra Tortura e Outros Tratementos sio Penas Crues,Desumanos sio Degradantes hawyi Convenção sobre Hirokaria kawiano hap,Conveção Internacional ti,a Proteção dos Direitos toraia motpasp haria ,migrantes sio iwyria'i."],
    [8,"e) Reconhecendo que a deficiência é um conceito em  evolução e que a deficiência resulta da interação entre pessoas com deficiência e as barreiras devidas às atitudes e ao ambiente que impedem a plena e efetiva participação dessas pessoas  na sociedade em igualdade de oportunidades com as demais  pessoas,","e) ikuap ti deficiencia ti wentup henoi sio evolução ti deficiencia ti howera'atti interação mit'in he deficiencia hawyi barreirias devidas aikotã kupte'en yt aikotá me kuap'i minug efetiva hawyi participação meimewat mit'in ti sociedade to'ewy irainia'in mit wywo po'og to'ewy."],
    [9,"f) Reconhecendo a importância dos princípios e das diretrizes de política, contidos no Programa de Ação Mundial para  as Pessoas Deficientes e nas Normas sobre a Equiparação de Oportunidades para Pessoas com Deficiência, para influenciar  a promoção, a formulação e a avaliação de políticas, planos,  programas e ações em níveis nacional, regional e internacional para possibilitar maior igualdade de oportunidades para pessoas  com deficiência,","f) Ikuap wakuap ha'awynyg diretrizes da politica ,Ação Mundial potpap turan,mit'in deficientes hawyi nromais Equiparação de Oportunidade para Pessoas com deficiencia ,para inflenciar a promoção ti formulação e avaliação de politicas ,planos,programas em ação sio niveis nacioal,regioal e internacional ti possibilitar po'og to'ewy torania piat toig mit'in piat hamo."],
    [10,"g) Ressaltando a importância de trazer questões relativas  à deficiência ao centro das preocupações da sociedade como  parte integrante das estratégias relevantes de desenvolvimento sustentável,","G) Watimue hap waku hap mierut aikotã hap relativos deficiencia hap po'og preocupações da sociedade aikotã parte integrantes da estretegias de desenvolvimento sustentavel."],
    [11,"h) Reconhecendo também que a discriminação contra  qualquer pessoa, por motivo de deficiência, configura violação  da dignidade e do valor inerentes ao ser humano,","H) Ikuap wy ti discriminação torania mit'in kai, mit deficiencia,configura violação da dignidade hawyi  valor inerentes mit wat."],
    [12,"i) Reconhecendo ainda a diversidade das pessoas com  deficiência,","i) Ikuap wyte irania hap mit deficiencia hap"],
    [13,"j) Reconhecendo a necessidade de promover e proteger  os direitos humanos de todas as pessoas com deficiência, inclusive  daquelas que requerem maior apoio,","j) Ikuap ti  wy miky'esat  promover hawyi protejer ,direitos humanos torania mit'in dificiencia ,ma'ato  iky'e sat po'og mowyro hap."],
    [14,"k) Preocupados com o fato de que, não obstante  esses diversos instrumentos e compromissos, as pessoas  com deficiência continuam a enfrentar barreiras contra sua  participação como membros iguais da sociedade e violações de  seus direitos humanos em todas as partes do mundo,","k) Tuwanetup kat ko'i wywo,yt obtante meimewat diversos instrumentos hawyi compromissos mit'in ti deficiencia wywuat ti ho'opot,irania 'in wywuat hamo,da socidade hawyi violação de seus direitos humanos torania yu wato og'tag."],
    [15,"l) Reconhecendo a importância da cooperação  internacional para melhorar as condições de vida das pessoas  com deficiência em todos os países, particularmente naqueles  em desenvolvimento,","l) Ikuap wakuap cooperação internacional po'og wakuat mit'in nug hamo,he deficiencia torania paises,po'og meimewat tuwenug hap."],
    [16,"m) Reconhecendo as valiosas contribuições existentes  e potenciais das pessoas com deficiência ao bem-estar comum  e à diversidade de suas comunidades, e que a promoção do  pleno exercício, pelas pessoas com deficiência, de seus  direitos humanos e liberdades fundamentais e de sua plena  participação na sociedade resultará no fortalecimento de seu  senso de pertencimento à sociedade e no significativo avanço  do desenvolvimento humano, social e econômico da sociedade,  bem como na erradicação da pobreza,","m) Ikuap sese wakuap contribuições existentes mit'in he deficiencias ao bem-estar comum,hawyi a diversidade de suas cuminidades ti promoção do pleno exercicio tokosap deficiencia,iminug ,he direitos humanos hawyi liberdade fundamentais hawyi mi'i wy sociedade aru haipe imuesaika he senso pertencimento to social,economico da sociedade,pywo pobre wuwuat motpap hap."],
    [17,"n) Reconhecendo a importância, para as pessoas com  deficiência, de sua autonomia e independência individuais,  inclusive da liberdade para fazer as próprias escolhas,","n) Ikuap wo,hekano,mit'in deficiencia kararia, de tuwewiat independencia weran,da liberdade tuwehu'u piat we aira hap."],
    [18,"o) Considerando que as pessoas com deficiência  devem ter a oportunidade de participar ativamente das decisões  relativas a programas e políticas, inclusive aos que lhes dizem  respeito diretamente,","Considerando ti mit'inhe deficiencia rakaria wako toig po'og oportunidade de participar ativamente das decisoes relativas a programas hawyi politicos,po'og meimue wat meimuewat atimogtypot rat e haria;"],
    [19,"p) Preocupados com as difíceis situações enfrentadas  por pessoas com deficiência que estão sujeitas a formas múltiplas  ou agravadas de discriminação por causa de raça, cor, sexo,  idioma, religião, opiniões políticas ou de outra natureza, origem  nacional, étnica, nativa ou social, propriedade, nascimento,  idade ou outra condição,","p) Pa'e meimewat aikotã e hap kosap mit'in he deficiencia ko'i ti sujeitos hawyi formas multiplas sio sese discriminação puo pyi raça,cor,sexo,segku,religião,opiniões plotica sio irania'in natureza,origem nacional,etnica sio social,propriedade,nascimento idade sio wentup condição,"],
    [20,"q) Reconhecendo que mulheres e meninas com  deficiência estão frequentemente expostas a maiores riscos,  tanto no lar como fora dele, de sofrer violência, lesões ou abuso,  descaso ou tratamento negligente, maus-tratos ou exploração,","q) Haryporia hawyi piã hit'in he deficiencia rakaria frequentemente po'og miporok pun ti risco e hawe,sio iweine'eg hamo sio yt,to'hopot violencia,lesões si abuso,descaso ti tratamento negliegencia,ho'opot hap sio expolração."],
    [21,"r) Reconhecendo que as crianças com deficiência devem  gozar plenamente de todos os direitos humanos e liberdades  fundamentais em igualdade de oportunidades com as outras  crianças e relembrando as obrigações assumidas com esse  fim pelos Estados Partes na Convenção sobre os Direitos da  Criança","r)Mikuap wo ti,hirokat he deficiencia rakat wako toine'en torania ikawiano humanos hawyi liberdade fundamentais hawyi to'ewy mi'ite oportunidade irania'in hirokaria hot'ok'e iminug wuat meimewat estados pak convenção puo hirokat e  Direitos."],
    [22,"s) Ressaltando a necessidade de incorporar a perspectiva  de gênero aos esforços para promover o pleno exercício dos  direitos humanos e liberdades fundamentais por parte das  pessoas com deficiência,","s) I'ewyte miky'esat incorporar a perspectiva de genero wesaika mi'i promover pleno exercicio Direitos humnos hawyi liberdade fundamentais mit'i he deficiencia rakaria puopyi."],
    [23,"t) Salientando o fato de que a maioria das pessoas com  deficiência vive em condições de pobreza e, nesse sentido,  reconhecendo a necessidade crítica de lidar com o impacto  negativo da pobreza sobre pessoas com deficiência,","t) Salientando ti aikotã mit'in po'og typy'i tukut te'en po'og ho'o'pot pe,mi'i' tupono waku mikuat kat necessidade critica de lidar com impacto negativo hawyi pobreza mit he deficienncia rakat."],
    [24,"u) Tendo em mente que as condições de paz e segurança  baseadas no pleno respeito aos propósitos e princípios  consagrados na Carta das Nações Unidas e a observância  dos instrumentos de direitos humanos são indispensáveis para  a total proteção das pessoas com deficiência, particularmente  durante conflitos armados e ocupação estrangeira,","u) Wanentup we toig, wakuap paz hawyi herohik mekewat mimontypot  Nações Unidas e papera hawyi wehaponik  meimuat kare'en direitos humanos ti  são indispensaveis torania  pyno ti torania mit  he deficiencia kawiano,tuwepuo pywiat,wu'uka turan wuat,armados hawyi ocupaçao estrangeira."],
    [25,"v) Reconhecendo a importância da acessibilidade aos  meios físico, social, econômico e cultural, à saúde, à educação  e à informação e comunicação, para possibilitar às pessoas  com deficiência o pleno gozo de todos os direitos humanos e  liberdades fundamentais,","v) Mikuap wo a importancia da ancestralidade sio meios fisico,social,economico hawyi  cultural,saude,we'eg hap, ti informação ehawyi comunição,mit he deficiencia torania direitos humanos hawyi liberdade fundamentais"],
    [26,"w) Conscientes de que a pessoa tem deveres para  com outras pessoas e para com a comunidade a que pertence  e que, portanto, tem a responsabilidade de esforçar-se para a  promoção e a observância dos direitos reconhecidos na Carta  Internacional dos Direitos Humanos,","w)Mit'in tikuap aikowat i'atuminug wuat,irania wywuat hawyi irania'in tawa ko'i,pyno ti toig responsabilidade de esforçar-sio toig promoção hawyi observancia dos diretos mikuap pepera Interncaional dos Direitos Humanos."],
    [27,"x) Convencidos de que a família é o núcleo natural e  fundamental da sociedade e tem o direito de receber a proteção  da sociedade e do Estado e de que as pessoas com deficiência  e seus familiares devem receber a proteção e a assistência  necessárias para tornar as famílias capazes de contribuir para  o exercício pleno e equitativo dos direitos das pessoas com  deficiência,","x)  Convecidos de que e familia ti he nucleo natural e fundamental da sociedade wayi toig he direito totai proteção da sociedade hawyi Estado  ti mit he deficiencia rakat hawyi iwyria'in waku wy ta'atusat proteção hawyi assistencia necessaria  iwyria'in pyno wy waku contribuir exercicio equitativo direitos mit he deficiencia rakat."],
    [28,"y) Convencidos de que uma convenção internacional  geral e integral para promover e proteger os direitos e a dignidade  das pessoas com deficiência prestará significativa contribuição  para corrigir as profundas desvantagens sociais das pessoas  com deficiência e para promover sua participação na vida  econômica, social e cultural, em igualdade de oportunidades,  tanto nos países em desenvolvimento como nos desenvolvidos, Acordaram o seguinte:","y)waku rat ti wentup convenção internacional toran, wawyi integral,   mijum wuat hawyi mierohik direitos hawyi dignidademit he deficiencia ti prestara sisgnificativa contribuição mimog profundas desvantagem soscias das pessoas. pyno deficiencia rakat yt aikotã kuap'i totun mowyro na vida economica,social hawyi cultural,torania to'ewy torania paises em desenvolvimento aikotã desevolvimento te'ero kotã."],
    [29,"ARTIGO 1","Artigo 1"],
    [30,"Propósito","Proposito"],
    [31,"O propósito da presente Convenção é promover, proteger  e assegurar o exercício pleno e equitativo de todos os direitos  humanos e liberdades fundamentais por todas as pessoas com  deficiência e promover o respeito pela sua dignidade inerente.","Kotã e hap,mesuwat convenção ti ,promover,iky'e hawyi mipytyk motpap pleno equitativo torania direitos humanos hawyi liberdade fundamentais torania mit 'in he deficiencia rakat 'u'pi mi'ite minug imontypot hap iwat dignidade inerente."],
    [32,"Pessoas com deficiência são aquelas que têm  impedimentos de longo prazo de natureza física, mental,  intelectual ou sensorial, os quais, em interação com diversas  barreiras, podem obstruir sua participação plena e efetiva na  sociedade em igualdades de condições com as demais pessoas.","Mit'in he deficiencia rakaria ti mi'i'ria ti toig yt aikotã e qual e haria niatpo kahato, natureza fisica,mental intectual sio sensorial,kat ko'i, sese yt waku'i rakat,aikotã i'tu'e kuap ti obstruir participação plena hawyi efetivo na sociedade em igualdades de condições irania'in wywo."],
    [33,"ARTIGO 2","Artigo 1"],
    [34,"Definições","Definições"],
    [35,"Para os propósitos da presente Convenção:","Kotã e wuat presente Convenção."],
    [36,"“Comunicação” abrange as línguas, a visualização de  textos, o Braille, a comunicação tátil, os caracteres ampliados,  os dispositivos de multimídia acessível, assim como a linguagem  simples, escrita e oral, os sistemas auditivos e os meios de  voz digitalizada e os modos, meios e formatos aumentativos  e alternativos de comunicação, inclusive a tecnologia da  informação e comunicação acessíveis;","\"Henoi hap\"put ok'e sengku ko'i e'te, wewha'at iwan hap hawyi Braile,comunicação tatil,os caracteres ampliadas,os dispositivos de multimidia acessivel,aikotã segku simples,miwan,suat,sisitemas auditivos ti  wakyi aikotã sehay digitalizada e os modos,meios e formatos aumentativos e alternativos de comunição,inclusive da tecnologia henor hawyi comunicações acessiveis."],
    [37,"“Língua” abrange as línguas faladas e de sinais e outras  formas de comunicação não falada;","Segku \" segku ko'i tti put'e wy,sinais hawyi irania formas henoi sehay puopyi."],
    [38,"“Discriminação por motivo de deficiência” significa  qualquer diferenciação, exclusão ou restrição baseada em  deficiência, com o propósito ou efeito de impedir ou impossibilitar o reconhecimento, o desfrute ou o exercício, em igualdade de  oportunidades com as demais pessoas, de todos os direitos  humanos e liberdades fundamentais nos âmbitos político,  econômico, social, cultural, civil ou qualquer outro. Abrange todas  as formas de discriminação, inclusive a recusa de adaptação razoável;","\" Discriminação deficiencia pote ne'i,\"topyhuat, waku'i hap ewy diferenciação,exclisivo sio restrição baseado he deficiencia, ihay nug kotã  efeito sio impedir ou impossibilitar o reconhecimento,o desfrute sio exercicio em igualdade de oportunidades irania mit'in wywo, torania ti toig he direito humanos hawyi liberdade fundamentais nos ambitos politico,economico,social,civil sio uwe rankat.Totat yne tirat aikotã discriminação minug,i'ewyte a recusa de adptação razoavel."],
    [39,"“Adaptação razoável” significa as modificações e os  ajustes necessários e adequados que não acarretem ônus  desproporcional ou indevido, quando requeridos em cada caso,  a fim de assegurar que as pessoas com deficiência possam  gozar ou exercer, em igualdade de oportunidades com as demais  pessoas, todos os direitos humanos e liberdades fundamentais;","\" Adptação razoavel\" significa ti weywyk hawyi ajustes necessarios hawyi adequados ti ma'ato yt acarretem ôus disproporcional sio indevido,karampe, mietup mi'i hamo,afim de  assegurar ti mit'in he deficiencia rakaria wy gozar sio exercer os direitos em igauldade de oportunidades irania mit'i wywo wy,torania toig igualdade de oportunidades hawyi liberdade fundamentais."],
    [40,"“Desenho universal” significa a concepção de produtos,  ambientes, programas e serviços a serem usados, na maior  medida possível, por todas as pessoas, sem necessidade de  adaptação ou projeto específico. O “desenho universal” não  excluirá as ajudas técnicas para grupos específicos de pessoas  com deficiência, quando necessárias.","\" Sejagkap universal\" Topyhyat kotã kare'en kapiat wanentup,ambientes,programas hawyi serviçõs a seremusados,na maior medida possivel,torania mit'i u'pi,yt ho'opot rakat'i,\"Se ja'agkap universal\" yt toimoweityk i'aru, mowyro hap ko'i,grupos especficos mit'in he deficincia karampe mikyesat turan."],
    [41,"ARTIGO 3","Artigo 3"],
    [42,"Princípios gerais","Torania sa'awy"],
    [43,"Os princípios da presente Convenção são:","Meikowata Convenção sa'awy"],
    [44,"O respeito pela dignidade inerente, a autonomia  individual, inclusive a liberdade de fazer as próprias escolhas, e  a independência das pessoas;","Mimontypot ti he dignidade inerente,autonomia weramuat,i'ewyte tuwewiat i'aira hap,yt irania'in puo pywiat'i."],
    [45,"A não discriminação;","Yt discriminação"],
    [46,"A plena e efetiva participação e inclusão na sociedade;","Pyno wakuap participação hawyi mipan sociedade pe."],
    [47,"O respeito pela diferença e pela aceitação das pessoas  com deficiência como parte da diversidade humana e da  humanidade;","Mimontypot tuweupiat rakat hawyi wahewaku mit he deficiencia rakat aikotã  diversidade humana hawyi humanidade."],
    [48,"A igualdade de oportunidades;","To'ewywuat iwanuat'ti"],
    [49,"A acessibilidade;","A acessibilidade"],
    [50,"A igualdade entre o homem e a mulher;","Ihaignia hawyi haryporia to'ewy hap."],
    [51,"O respeito pelo desenvolvimento das capacidades  das crianças com deficiência e pelo direito das crianças com  deficiência de preservar sua identidade.","Imontypot aikota tuwenug hap u'pi,hirokaria he deficiencia hawyi hiroakaria kawiano he deficiencia mi'i hawyi miky'e he identidade."],
    [52,"ARTIGO 4","Artigo 4"],
    [53,"Obrigações gerais","Torania Minug wuat"],
    [54,"1. Os Estados Partes se comprometem a assegurar  e promover o pleno exercício de todos os direitos humanos e  liberdades fundamentais por todas as pessoas com deficiência,  sem qualquer tipo de discriminação por causa de sua deficiência.  Para tanto, os Estados Partes se comprometem a:","Estados pat ko'i ti, te'ero 'e ta'atupytyk hawyi minug pleno execicio torania direitos humanos hawyi lberdade fundamentais torania mit'in he defciencia,yt kat'i aikotã discriminação he deficiencia pykai,,mi'itupono,estados pak ko'i te'ero'e."],
    [55,"Adotar todas as medidas legislativas, administrativas e  de qualquer outra natureza, necessárias para a realização dos  direitos reconhecidos na presente Convenção;","Minug aru torania medida legislativo,administrativo hawyi uwe rankat sio natureza,mikyesat direitos ko'i kuap hamo mesuwat Convenção."],
    [56,"Adotar todas as medidas necessárias, inclusive  legislativas, para modificar ou revogar leis, regulamentos,  costumes e práticas vigentes, que constituírem discriminação  contra pessoas com deficiência;","Minug torania mikyesat,mi'iti legislativo,para modificar sio lei muesaika po'og hamo. regulamentos ,costumes hawyi pratica vigentes, tuwekuap discriminação mit he deficiencia rakat kape."],
    [57,"Levar em conta, em todos os programas e políticas, a  proteção e a promoção dos direitos humanos das pessoas com  deficiência;","Miereto torania programas pe, mit he deficiencia rakat,ky'e hawyi mit kawiano hap i ewyte mit poity nug hamo."],
    [58,"Abster-se de participar em qualquer ato ou prática  incompatível com a presente Convenção e assegurar que as  autoridades públicas e instituições atuem em conformidade com  a presente Convenção;","Abster-se  torania aikota ehap incopativel Convenção hawyi mipytyk ti morekuaria publicos hawyi instituições i'atu potpap convenção to'e hap ewy."],
    [59,"Tomar todas as medidas apropriadas para eliminar a  discriminação baseada em deficiência, por parte de qualquer  pessoa, organização ou empresa privada;","Minug torania  kotã e hamuat discriminação moman hamo,baseado em deficiencia,uwe rankat mit puopyi sio organização sio empresa privada."],
    [60,"Realizar ou promover a pesquisa e o desenvolvimento  de produtos, serviços, equipamentos e instalações com desenho  universal, conforme definidos no Artigo 2 da presente Convenção,  que exijam o mínimo possível de adaptação e cujo custo seja  o mínimo possível, destinados a atender às necessidades  específicas de pessoas com deficiência, a promover sua disponibilidade e seu uso e a promover o desenho universal  quando da elaboração de normas e diretrizes;","Minug sio wo'opwyro ikat'i kat'i hap sio desevolviminto de produtos,serviços,equipamento,hawyi isntalações ha'agkap universal, aikotã artigo  2 to'e hap ewy mesuwat Convenção hentup o minimo possivel de adaptação  ho'owoity hap sese he yikai miporo meimuewat nug hamo.especficos mit he deficiencia rakat pe,promover su disponibildade hawyi promover ha'agkap universal karampe diretrizes hawyi normais ko'i nug turan."],
    [61,"Realizar ou promover a pesquisa e o desenvolvimento,  bem como a disponibilidade e o emprego de novas tecnologias,  inclusive as tecnologias da informação e comunicação, ajudas  técnicas para locomoção, dispositivos e tecnologias assistivas,  adequados a pessoas com deficiência, dando prioridade a  tecnologias de custo acessível;","Minug sio promover ikat hap hawyi desenvolvimento i'ewyte disponibilidade hawyi emprego hawyi tecnologias pakup,mi'ihawyi tecnologias  senoi hawyi henoi hapmowyro tecnicas para locomoção,dispositivos hawyi tecnologias assitivas,adquados ti,mit he deficiencia, mi'ihawyi totun tcnologia ha'up waku'i."],
    [62,"Propiciar informação acessível para as pessoas com  deficiência a respeito de ajudas técnicas para locomoção,  dispositivos e tecnologias assistivas, incluindo novas tecnologias  bem como outras formas de assistência, serviços de apoio e  instalações;","Mienoi senoi e hap, mit'in he deficiencia imoutypot hap,he deficiente hawyi imontypot hap,hawyi tecnicas para locomoção dispositivos hawyi tecnologia assistivas,incluindo novas tecnologias i'ewyte irania kotã e hap,i'ewyte formas de assistencia,serviços de apoio hawyi instalação."],
    [63,"Promover a capacitação em relação aos direitos  reconhecidos pela presente Convenção dos profissionais e  equipes que trabalham com pessoas com deficiência, de forma  a melhorar a prestação de assistência e serviços garantidos por  esses direitos.","Minug ti wo'onampig hap direitos  mikuap mesuwat Convenção dos profissionais jawyi eqipes motpap mit 'in he deficiencia,aikotã pote p'og waku motpap minug wow'okawiano puopyi hamo;"],
    [64,"2. Em relação aos direitos econômicos, sociais e  culturais, cada Estado Parte se compromete a tomar medidas,  tanto quanto permitirem os recursos disponíveis e, quando  necessário, no âmbito da cooperação internacional, a fim de  assegurar progressivamente o pleno exercício desses direitos,  sem prejuízo das obrigações contidas na presente Convenção  que forem imediatamente aplicáveis de acordo com o direito  internacional.","Mi'i pykai direitos economicos sociais hawyi seko,estado 'k'oi ti parte,te'eruwe porok pun kotã aaru ehap, aikotã taiuwa oktag motpap nug hamo,karampe miky'esat turann cooperação internacional to'e hap ewy, aikota pote tiren,assegurar progressivamente miakowat meimuewat direito,   yt prejuizo kotã e hap,Convenção meremuat mipot pap nug diretio internacional."],
    [65,"3. Na elaboração e implementação de legislação  e políticas para aplicar a presente Convenção e em outros  processos de tomada de decisão relativos às pessoas com  deficiência, os Estados Partes realizarão consultas estreitas  e envolverão ativamente pessoas com deficiência, inclusive  crianças com deficiência, por intermédio de suas organizações  representativas.","Inug hap hawyi  ligislação ipotpap nug wy hawyi politicas imowato hamo po'og,mesuwat Convenção i'iewyte irania'in processos de tomada de decisão mit'in he deficiencia rakaria wuwo,Estados Ko'i inug apao'apo e hapestreitas hawyi ta' envolverão ativamente mit he deficiencia rakat,hirokaria he deficiencia,por intermedio de suas organizações representativas."],
    [66,"4. Nenhum dispositivo da presente Convenção afetará  quaisquer disposições mais propícias à realização dos direitos  das pessoas com deficiência, as quais possam estar contidas na  legislação do Estado Parte ou no direito internacional em vigor  para esse Estado. Não haverá nenhuma restrição ou derrogação  de qualquer dos direitos humanos e liberdades fundamentais  reconhecidos ou vigentes em qualquer Estado Parte da  presente Convenção, em conformidade com leis, convenções,  regulamentos ou costumes, sob a alegação de que a presente  Convenção não reconhece tais direitos e liberdades ou que os  reconhece em menor grau.","4. Yt wentup dispostivo i'timesuwat Convenção afetara aikowat disposição po'og propricias mit 'in  e direitos ko'i  he deficienncia,ajumpe legislação do Estado parte sio ikawiando internacional hap em vigor mesuwat estado pe,Yt kai'i yt e hap,sio derrogação uwe wat diretios humanos wat, hawyi liberdade  fundamentais ikuap hap,sio kora wuat re,Estado ti mesuwat Convenção,i'ewyte lei,convenç~ies,regulamentos ti ikuap direitos hawyi liberdade sio ikuap po'og kurin grau hap."],
    [67,"5. As disposições da presente Convenção se aplicam,  sem limitação ou exceção, a todas as unidades constitutivas dos  Estados federativos.","5)  Mesuwat korã wuat Convenção ti tuwenug yt limitação sio exceção 'i,torania unidade contitutivas dos estados federativos."],
    [68,"ARTIGO 5","Artigo 5"],
    [69,"Igualdade e não discriminação","Toewy yt discriminação 'i."],
    [70,"1. Os Estados Partes reconhecem que todas as pessoas  são iguais perante e sob a lei e que fazem jus, sem qualquer  discriminação, a igual proteção e igual benefício da lei.","Estados pak,ikuap ti torania mit,to'ewy lei e yjam me,to'e wy,yt kat'i discriminação, toewy sok ikawiano hap hawyi mowyro hal lei puopy."],
    [71,"2. Os Estados Partes proibirão qualquer discriminação  baseada na deficiência e garantirão às pessoas com deficiência  igual e efetiva proteção legal contra a discriminação por qualquer  motivo.","2.Estados Ko'i ti yt ikyesat'i aikowat discriminação 'i kotã aru e hap ewy he deficiencia puopyi ti,i'ewy e efetiva herohik waku discrimkinação pupi ,kat kaipyi"],
    [72,"3. A fim de promover a igualdade e eliminar a discriminação,  os Estados Partes adotarão todas as medidas apropriadas para  garantir que a adaptação razoável seja oferecida.","3. Pyno waku minug to'ewy hawyi mimomag discriminação,estados pak  ti,inug waku torania aikota epotiat kotã e hap apropriados i'atuepe hawyi garantir ti,waku 'i rakat mimompe'eg i'atuwowi."],
    [73,"4. Nos termos da presente Convenção, as medidas  específicas que forem necessárias para acelerar ou alcançar  a efetiva igualdade das pessoas com deficiência não serão  consideradas discriminatórias.","4.Toig ni,mesuwat Convenção pe,medidas especificas e hap,minug  wakuat put ok'e hawyi mipot pap nnug mit ewy hap ti deficiencia aru consideradas discriminatorios."],
    [74,"ARTIGO 6","Artigo 6"],
    [75,"Mulheres com deficiência","Haryporia'in he deficincia."],
    [76,"1. Os Estados Partes reconhecem que as mulheres e  meninas com deficiência estão sujeitas a múltiplas formas de  discriminação e, portanto, tomarão medidas para assegurar às  mulheres e meninas com deficiência o pleno e igual exercício de  todos os direitos humanos e liberdades fundamentais.","Estados pak ko'i ti ikuap haryporia'in hawyi makut tiaria he deficiencia,miria ti sujeitas multiplas kotã e hap,discriminação ti,pyno,mi'iria aru,aikotã i'atu'e haryporia'in hawyi makup tiaria he deficiencia rakaria ti to'ewy execicio torania direitos humanos hawui liberdade fundamentais"],
    [77,"2. Os Estados Partes tomarão todas as medidas  apropriadas para assegurar o pleno desenvolvimento, o  avanço e o empoderamento das mulheres, a fim de garantir lhes o exercício e o gozo dos direitos humanos e liberdades  fundamentais estabelecidos na presente Convenção.","2. Estados ko'i pak,mi'iria aru inug tornai kotã e hap apropriados para assegurar o pleno desevolvimento,hawyi avanço e empoderamneto haryporia'in wat,mimue saika hamo,hawui tonug exercicio hawyi goza dos direitos humannaos hawyi liberdade fundamentais estabelecidos na presente Convennção."],
    [78,"ARTIGO 7","Artigo 7"],
    [79,"Crianças com deficiência","Hirokaria he deficiencia"],
    [80,"1. Os Estados Partes tomarão todas as medidas  necessárias para assegurar às crianças com deficiência o  pleno exercício de todos os direitos humanos e liberdades  fundamentais, em igualdade de oportunidades com as demais  crianças.","1.Estados pak  tiaru inug torania  aikotã e hap hirokaria he deficiencia rakat powyro hamo, torania direitos humanos hawyi liberdade fundamentais hawyi guladade de oportunidades irania 'in hirokaria wyao."],
    [81,"2. Em todas as ações relativas às crianças com  deficiência, o superior interesse da criança receberá consideração  primordial.","2.Torania  aikotã e hap hirokaria he deficiencia rakat,herohik hap tiaru hat wakuat primordial rakat."],
    [82,"3. Os Estados Partes assegurarão que as crianças com  deficiência tenham o direito de expressar livremente sua opinião  sobre todos os assuntos que lhes disserem respeito, tenham a  sua opinião devidamente valorizada de acordo com sua idade  e maturidade, em igualdade de oportunidades com as demais  crianças, e recebam atendimento adequado à sua deficiência e  idade, para que possam exercer tal direito.","3.Estados pak,ta'atupytyk ti hiorkat he deficiencia rakat toig he direito livremente iwanentup hap torania hap,imontupot iwantentup hap ,mimohey he akaiu ewy hawyi itag,woewy oportuidade irania 'in wywomhawyi he'erohik hap toewy hawyi he'akaiu 'u'pi,mi'i pote ar  ta atue direito ewy."],
    [83,"ARTIGO 8","Artigo 8"],
    [84,"Conscientização","Wenanpig"],
    [85,"1. Os Estados Partes se comprometem a adotar medidas  imediatas, efetivas e apropriadas para:","1.Estados pak ti,hat hawyi adotar medidas merep i'ewyte efetivas hawyi wakuat i'atupe."],
    [86,"Conscientizar toda a sociedade, inclusive as famílias,  sobre as condições das pessoas com deficiência e fomentar  o respeito pelos direitos e pela dignidade das pessoas com  deficiência;","Mowatetup toraia sociedade,po'og familia ti,mekewat deficiencia etiat hawyi wato'e imontupot direitos ko'i mit e dignidade ko'i hawyi deficiencia,"],
    [87,"Combater estereótipos, preconceitos e práticas nocivas  em relação a pessoas com deficiência, inclusive aqueles  relacionados a sexo e idade, em todas as áreas da vida;","Wahewaka estereotipos,preconceitos  hawyi praticas nocivas ti,mit'i he deficiencia ,po'og meimuewat sexo sio he akaiu,torania iwei ne'eg hap."],
    [88,"Promover a conscientização sobre as capacidades e  contribuições das pessoas com deficiência.","Ihay nug wanentup hap ,aikotã mowyro mit he deficinecia."],
    [89,"2. As medidas para esse fim incluem:","2.Aru e hap ti,mi'i hamo kotã:"],
    [90,"Lançar e dar continuidade a efetivas campanhas de  conscientização públicas, destinadas a:","Miporok pun wayi minug jem hawyi efetivar wanentup publica hap,to'e:"],
    [91,"i) Favorecer atitude receptiva em relação aos direitos  das pessoas com deficiência;","i)  waku tirat mit he deficiencia rakat watimu'e saika he direito wo"],
    [92,"ii) Promover percepção positiva e maior consciência  social em relação às pessoas com deficiência;","ii)  Minug kotã e hap waku hap wewamnentup mit he deficiencia social."],
    [93,"iii) Promover o reconhecimento das habilidades, dos  méritos e das capacidades das pessoas com deficiência e de  sua contribuição ao local de trabalho e ao mercado laboral;","iii) Minug ikuap hap,kotã e kuap hap,iwat tira'yn hawyi miti he deficiencia hawyi iwat mowyro hap motpap sio mercado laboral"],
    [94,"Fomentar em todos os níveis do sistema educacional,  incluindo neles todas as crianças desde tenra idade, uma atitude  de respeito para com os direitos das pessoas com deficiência;","Fomentar torania niveis wemu'e e sistema mipag tope torania hirokaria he akaiu pyi,wentup imontypot hap mi'i ti he direitos mit he deficiencia ko'i."],
    [95,"Incentivar todos os órgãos da mídia a retratar as pessoas  com deficiência de maneira compatível com o propósito da  presente Convenção;","Incentiver torania orgaos ko'i hawyi midia yt i'atu'e mit he deficiencia aikota hap waku puo ti mesuwat convençã ewy."],
    [96,"Promover programas de formação sobre sensibilização  a respeito das pessoas com deficiência e sobre os direitos das  pessoas com deficiência.","Minug motpap senoi wakuap hap womue hapytig hap hawyi wo'omontypot hap mit'in he deficinecia he direitos hawyi mit deficiencia."],
    [97,"ARTIGO 9","Artigo 9"],
    [98,"Acessibilidade","Acessibilidade"],
    [99,"1. A fim de possibilitar às pessoas com deficiência  viver de forma independente e participar plenamente de todos  os aspectos da vida, os Estados Partes tomarão as medidas  apropriadas para assegurar às pessoas com deficiência o acesso,  em igualdade de oportunidades com as demais pessoas, ao meio  físico, ao transporte, à informação e comunicação, inclusive aos  sistemas e tecnologias da informação e comunicação, bem como  a outros serviços e instalações abertos ao público ou de uso  público, tanto na zona urbana como na rural. Essas medidas,  que incluirão a identificação e a eliminação de obstáculos e  barreiras à acessibilidade, serão aplicadas, entre outros, a:","1) Waku pyno mit he deficiencia toigne'en waku puo hawyi wy,kotã tuwepuo pyi teke torania toigne'en wawe,estados pak ko'i ti, te'ero'epara assegurar mit he deficiencia  rakat wy,toig toewy hawyi oportunidades irania 'in mit 'in wywo,sio fisico,transporte,informação hawyi comunicação i'ewyte sistemas tecnologicos henoi hap ,irania'in motpap hawyi instalação abertos ao publico sio publico,tanto a zona rural hawyi na zona urbana,meimewat kotã e hap,ti inluirão a identificação hawyi eliminação de obstaculos hawyi barreiras hawyi acessibilidades,tiaru mipot pap nnug,irania 'in wy,a:"],
    [100,"Edifícios, rodovias, meios de transporte e outras  instalações internas e externas, inclusive escolas, residências,  instalações médicas e local de trabalho;","Edificios,rodovias,meios de transposte hawyi irania'in instalação internas hawyi externnas,pyno wemu'e yat,weine'eg hap,instalações medicas hawyo motpap hap tote."],
    [101,"Informações, comunicações e outros serviços, inclusive  serviços eletrônicos e serviços de emergência.","Senoi e hap,comunicações hawyi irania'in motpap, 'i'ewyte serviços eletronicos de emergencia."],
    [102,"2. Os Estados Partes também tomarão medidas  apropriadas para:","2) Estados pak ti wy,kotã i'atu'e wy wakune'i hewowi."],
    [103,"Desenvolver, promulgar e monitorar a implementação  de normas e diretrizes mínimas para a acessibilidade das  instalações e dos serviços abertos ao público ou de uso público;","Minug, promulgar hawyi monitorar ti implementação de normas ti diretrizes kurin kotã acessibilidades das instalações hawyi ti motpap abertos ao publico sio uso publico."],
    [104,"Assegurar que as entidades privadas que oferecem  instalações e serviços abertos ao público ou de uso público levem  em consideração todos os aspectos relativos à acessibilidade  para pessoas com deficiência;","Pyno wy  entidades privadas ko'i wy waku hat wy,instalções hawyi serviços abertos ao publico sio uso publico ta'atureto kota aru e haptorania aspectos relativos hawyi acessibilidade mit'in deficiencia pe."],
    [105,"Proporcionar, a todos os atores envolvidos, formação em  relação às questões de acessibilidade com as quais as pessoas  com deficiência se confrontam;","Mijum wy,torania inug haria hawyi envolvidos,inug formação relação ti questões de acessibilidade , uwe mit 'in he deficiencia rakaria wy to'opuenti."],
    [106,"Dotar os edifícios e outras instalações abertas ao público  ou de uso público de sinalização em Braille e em formatos de  fácil leitura e compreensão;","Dotar os edificios hawyi irania istalação abertos mit'in sio uso publico de sinalização  em Braille em formatos de facil leitura hawyi compreensão."],
    [107,"Oferecer formas de assistência humana ou animal e  serviços de mediadores, incluindo guias, ledores e intérpretes  profissionais da língua de sinais, para facilitar o acesso aos  edifícios e outras instalações abertas ao público ou de uso  público;","Mijum aikotã  assistencia humana sio animal hawyi serviçõs  de mediadores ,incluindo guias,ledores hawyi interpretes profissionais da lingua, de sinais,para facilicitar o acesso aos edificios hawyi  irania istalações abertos ao publico sio uso publico."],
    [108,"Promover outras formas apropriadas de assistência e  apoio a pessoas com deficiência, a fim de assegurar a essas  pessoas o acesso a informações;","Minug irania'in  assistencia hawyi mit'in he deficiencia,mi'itan hawyi mipytyk meimewat  mit toig seoi kuap hamo."],
    [109,"Promover o acesso de pessoas com deficiência a novos  sistemas e tecnologias da informação e comunicação, inclusive  à internet;","Inug acesso torania mit,deficiencia rakat ipakup tecnologias po'og senoi hamo, inclusive internet ."],
    [110,"Promover, desde a fase inicial, a concepção, o  desenvolvimento, a produção e a disseminação de sistemas e  tecnologias de informação e comunicação, a fim de que esses  sistemas e tecnologias se tornem acessíveis a custo mínimo.","Minug, sa'awynug hap,wenanpig a concepção desenvolvimento, hawyi  produção hawyi disseminação de sistemas hawyi tecnologias de informação hawyi comunicação ,meimuwat sistemas de tcnologias se tornem acessiveis curto minimo."],
    [111,"ARTIGO 10","Artigo 12"],
    [112,"Direito à vida","Direito  a vida."],
    [113,"Os Estados Partes reafirmam que todo ser humano tem  o inerente direito à vida e tomarão todas as medidas necessárias  para assegurar o efetivo exercício desse direito pelas pessoas  com deficiência, em igualdade de oportunidades com as demais  pessoas.","Estados Ko'i ti,te'ero'e, torania mit toig,inerente direito a vida,ta'atusat torania kotã e hamuat mit he deficiencia  rakat pynowaku misat efetivo de exercicio mesuwat direito mit'i he deficiencia,to'ewy hawyi oportuidade irania'i mit wywo."],
    [114,"ARTIGO 11","Artigo 11"],
    [115,"Situações de risco e emergências humanitárias","Aikotã ipoity'i piat merep minug  emergencias humanitaria."],
    [116,"Em conformidade com suas obrigações decorrentes do  direito internacional, inclusive do direito humanitário internacional  e do direito internacional dos direitos humanos, os Estados  Partes tomarão todas as medidas necessárias para assegurar  a proteção e a segurança das pessoas com deficiência que  se encontrarem em situações de risco, inclusive situações de  conflito armado, emergências humanitárias e ocorrência de  desastres naturais.","I'ewyte kotã ehap decorrentes do direito internacionnal dos direitos humanos,estados pak ti, tiaru ta'atunug torania miky'esat kotã e hap,mimoheg mit'in kawiano hawyi ipoitynug to'opuenti aikotã ipoity'i pe,i'ewyte wu'uka piat hap,emergencias humanitarias hawyi concorrencia de desastres naturais."]
]}
