<data>
<row _id="1"><Texto Original>Lucas: Cara, você viu como o tempo mudou de repente?</Texto Original><Traducao>Luca: nücudau na nhema ngueneü na Ngürüatchi naya tomarãü</Traducao></row>
<row _id="2"><Texto Original>Rafael: Vi sim, tava um calorão e agora esse frio do nada.</Texto Original><Traducao>Rafael: Ngü na naianeitchitchire' cü nhu'mana ngürüatchi na gauaneü</Traducao></row>
<row _id="3"><Texto Original>Lucas: Pois é, parece que o clima não se decide.</Texto Original><Traducao>Luca: nhemaca' nhema nha naane rü nhema tama nügüma na cua'ürüni</Traducao></row>
<row _id="4"><Texto Original>Rafael: É verdade. Tá difícil saber como sair de casa, sempre uma surpresa.</Texto Original><Traducao>Rafael: Aicumani na gutchaütchini na ipatawa iuüü ngürüatchi guüguma na ngupetü</Traducao></row>
<row _id="5"><Texto Original>Lucas: E aí, como tá sua mãe? Faz tempo que não falo com ela.</Texto Original><Traducao>Lucas: nhegumai nhunhatagüü acue? Marü muüma nguneüni tama tümama tchau deaü</Traducao></row>
<row _id="6"><Texto Original>Rafael: Ah, minha mãe tá bem, graças a Deus. Tá curtindo a aposentadoria, sabe como é.</Texto Original><Traducao>Rafael: Mama rü tameni tupanaegagu erü marü taaposentar, nüi cuaü na nhuacü aiü i nhema</Traducao></row>
<row _id="7"><Texto Original>Lucas: Que bom! Ela ainda tá fazendo aqueles artesanatos?</Texto Original><Traducao>Lucas: meini nhamarüta tananü i nhema artesanato</Traducao></row>
<row _id="8"><Texto Original>Rafael: Tá sim, virou uma paixão pra ela. O que ela faz é incrível, muito caprichado.</Texto Original><Traducao>Rafael: Ü wüi ngetchaü tümaca'ni nguutchi i nhema erü nhema taüü rü nameitchi</Traducao></row>
<row _id="9"><Texto Original>Lucas: Imagino. E seu tio? Ele ainda mora naquela casa na serra?</Texto Original><Traducao>Lucas: nütchacua'ni cü curü tutüi yima napatawa tama na nhema i serrana'</Traducao></row>
<row _id="10"><Texto Original>Rafael: Sim, ele adora a tranquilidade de lá. Não troca por nada.</Texto Original><Traducao>Rafael: ü erü nhema nhemaarü tchianeü nüname taumama nanatroca</Traducao></row>
<row _id="11"><Texto Original>Lucas: Deve ser ótimo pra ele. E ele ainda cuida daquele jardim enorme?</Texto Original><Traducao>Lucas: wüi meini naca' erü nhamarüta nhema norü taütchii putüranecü nanadau</Traducao></row>
<row _id="12"><Texto Original>Rafael: Cuida sim, com o maior carinho. É o orgulho dele.</Texto Original><Traducao>Rafael: ü taüma ngetchaüacü nügü mama narüta i nhema</Traducao></row>
<row _id="13"><Texto Original>Lucas: Legal saber disso. E você, tem conseguido fazer algo além do trabalho?</Texto Original><Traducao>Lucas: Meümani nütcha cua'ü cü' cumai na nhemaü na to nhemaü cuüü curü puracü arü ye'ama</Traducao></row>
<row _id="14"><Texto Original>Rafael: Tenho tentado, mas o tempo anda curto. E você?</Texto Original><Traducao>Rafael: Nüitchaü notürü nha nguneügü rü na iraütchi cü' cumai</Traducao></row>
<row _id="15"><Texto Original>Lucas: Também, mas sempre tento encaixar uma corridinha no parque.</Texto Original><Traducao>Lucas: nhegumarüta notürü guüguma parquewa nhagütae tcha ü</Traducao></row>
<row _id="16"><Texto Original>Rafael: Boa! Correr faz bem pra relaxar. Eu preciso voltar a correr também.</Texto Original><Traducao>Rafael: Meini nhagütaerü name na rü ngüeüca' tchamata tcha nawa'e na we'na nhagütaeü</Traducao></row>
<row _id="17"><Texto Original>Lucas: Com certeza. Ajuda a tirar o estresse.</Texto Original><Traducao xsi:nil="true" /></row>
<row _id="18"><Texto Original>Rafael: E aí, você tá conseguindo ver a família com essa correria toda?</Texto Original><Traducao>Lucas: Aicumani tü narü ngüe na to'rü iatchiewa tü narü me</Traducao></row>
<row _id="19"><Texto Original>Lucas: Não tanto quanto eu gostaria. A gente se fala mais por telefone mesmo.</Texto Original><Traducao>Lucas: Tama nhema tchama tcha nawaeiãcü . Yicama teleofnewa' yigüma tideagü</Traducao></row>
<row _id="20"><Texto Original>Rafael: Entendo, a vida tá corrida pra todo mundo.</Texto Original><Traducao>Rafael: Nütchacua'ni, nha mãü rü paama niu guãca'ma</Traducao></row>
<row _id="21"><Texto Original>Lucas: Pois é. E como tá sendo pra você, conciliar tudo?</Texto Original><Traducao>Lucas: Nhemaca'ni. Nhunhaü cuca' guüma curü we'ãtchie</Traducao></row>
<row _id="22"><Texto Original>Rafael: Não é fácil, mas a gente vai levando. E você, como tá nessa?</Texto Original><Traducao>Rafael: Nagutcha, notürü yiemagü tayangegüta. Cü' cumai nhunahcuü nhemawa'</Traducao></row>
<row _id="23"><Texto Original>Lucas: Mesma coisa. Mas tô tentando achar um equilíbrio.</Texto Original><Traducao>Lucas: Nhemata. Notürü wüi maü memarei ta i'tchadau</Traducao></row>
<row _id="24"><Texto Original>Rafael: Importante isso. Não dá pra deixar a saúde de lado.</Texto Original><Traducao>Rafael: Nhemani meü. Taucürüwama torü maü i'ta nge'</Traducao></row>
<row _id="25"><Texto Original>Lucas: Com certeza. E sua irmã, como ela tá?</Texto Original><Traducao>Lucas: Aicumani. Cü cueya'i nhunhatagü</Traducao></row>
<row _id="26"><Texto Original>Rafael: Tá bem, ela tá trabalhando bastante, mas feliz.</Texto Original><Traducao>Rafael: Tameni aurima ta puracü notürü tame</Traducao></row>
<row _id="27"><Texto Original>Lucas: Que bom! Ela ainda tá morando naquela cidade pequena?</Texto Original><Traducao>Lucas: Meini! Yima iane i'ranewa'tama ta nhema</Traducao></row>
<row _id="28"><Texto Original>Rafael: Tá sim, e ela adora a tranquilidade de lá.</Texto Original><Traducao>Rafael: ü, nhematama woe tü'name</Traducao></row>
<row _id="29"><Texto Original>Lucas: Deve ser ótimo pra ela. E ela ainda toca violão?</Texto Original><Traducao>Lucas: Wüi meini tümaca'. Violão ta paütama</Traducao></row>
<row _id="30"><Texto Original>Rafael: Toca sim, sempre que pode. Diz que é a terapia dela.</Texto Original><Traducao>Rafael: ü, guüma nheguma ta napodegu. Nü tiuguarü tümarü terapiani nhema</Traducao></row>
<row _id="31"><Texto Original>Lucas: Que bacana! Acho que todo mundo precisa de algo assim pra relaxar.</Texto Original><Traducao>Lucas: Meini! Tchauca'cüraü guama ta nawa'e i nhema</Traducao></row>
<row _id="32"><Texto Original>Rafael: Concordo. E você, tem algo assim que te acalma?</Texto Original><Traducao>Rafael: Tchaõ. Cü cuma nhema ta'cü i üü curü ngüeruü</Traducao></row>
<row _id="33"><Texto Original>Lucas: Ah, eu gosto de cozinhar. Pra mim, é um jeito de desestressar.</Texto Original><Traducao>Lucas: Tchaüwemü tchou name. Nhemani tchoü rü ngüeeü</Traducao></row>
<row _id="34"><Texto Original>Rafael: Cozinhar é ótimo mesmo. Eu gosto de fazer umas receitas diferentes.</Texto Original><Traducao>Rafel: üwemü rü meümani. Nhema tomaraü ona tchaüü tchou name</Traducao></row>
<row _id="35"><Texto Original>Lucas: Sim, é divertido e no fim ainda tem a recompensa de comer algo gostoso.</Texto Original><Traducao>Lucas: ü nametchigani erünacü yicamata ta meüma ona ta ngõ'</Traducao></row>
<row _id="36"><Texto Original>Rafael: Verdade. E aí, você ainda tá trabalhando naquela empresa?</Texto Original><Traducao>Rafael: Aicumani, Cü cumai nhema empresawa'tama cu puracü</Traducao></row>
<row _id="37"><Texto Original>Lucas: Tô sim, já faz uns anos agora. E você, como tá no trabalho?</Texto Original><Traducao>Lucas: Tchõu name nhema tchaüü. Cü' cumai nhunhacuü i curü purac¨wa'</Traducao></row>
<row _id="38"><Texto Original>Rafael: Também tô na mesma empresa. Gosto do que faço, então tô tranquilo.</Texto Original><Traducao>Rafael: Tchamata nhema empresawa'tama tcha puracü. Tchõu name nhema tchaüÜ</Traducao></row>
<row _id="39"><Texto Original>Lucas: Que bom! E vocês têm feito muitos projetos novos?</Texto Original><Traducao>Lucas: Meini! Muüma projeto cuü</Traducao></row>
<row _id="40"><Texto Original>Rafael: Bastante. Tem sido desafiador, mas isso é bom, mantém a gente ativo.</Texto Original><Traducao>Rafael: muümani. wüi gutchaüni, notürü name erü nhemani tüü poraei</Traducao></row>
<row _id="41"><Texto Original>Lucas: Com certeza. E o ambiente de trabalho, tá legal?</Texto Original><Traducao>Lucas: Aicumani. name nhema curü puracütchi'ca</Traducao></row>
<row _id="42"><Texto Original>Rafael: Tá sim, o pessoal é bem unido. E o seu, como tá?</Texto Original><Traducao>Rafael: ü, nhema duugü rü nügüma ni nga'igü. Cü' curüi nhunhaü</Traducao></row>
<row _id="43"><Texto Original>Lucas: Tá tranquilo. O time é bom, a gente se dá bem.</Texto Original><Traducao>Lucas: Memarei. Nhema natucumü rü name, timegü</Traducao></row>
<row _id="44"><Texto Original>Rafael: Isso faz toda a diferença. Trabalhar com gente boa é outra coisa.</Texto Original><Traducao>Rafael: Nhemani nhema diferençaüü. Nhema duugü mecümagüma i puracüü rü toni</Traducao></row>
<row _id="45"><Texto Original>Lucas: Com certeza. E você tem conseguido viajar ou tá tudo parado por causa do trabalho?</Texto Original><Traducao>Lucas: Aicuma. Cü' cumai cuna conseguiü na cu viajii rü e'na  puracügagu tauwama cuu</Traducao></row>
<row _id="46"><Texto Original>Rafael: Tive que dar uma pausa nas viagens, mas pretendo voltar em breve.</Texto Original><Traducao>Rafael: I'tchi tchaãtchi nawa' i viagem, notürü we'natarü tchanaü</Traducao></row>
<row _id="47"><Texto Original>Lucas: Entendo. Viajar é sempre bom pra dar uma renovada.</Texto Original><Traducao>Lucas: Nütchacua'ni. I viajei rü nameni tü na ngewacã'üe</Traducao></row>
<row _id="48"><Texto Original>Rafael: Sim, saudade de pegar a estrada.</Texto Original><Traducao>Rafel: ü, na estradagu tchi tchou na tautchi'ca</Traducao></row>
<row _id="49"><Texto Original>Lucas: E você, tem algum lugar em mente pra ir?</Texto Original><Traducao>Lucas: Cumai, tacü' arü natchicawa' cu utchaü</Traducao></row>
<row _id="50"><Texto Original>Rafael: Tô pensando em visitar o interior, ver umas paisagens mais calmas.</Texto Original><Traducao>Rafael: Interiorwa tcha utchaü, nhema megüü ta tchadautchaü</Traducao></row>
<row _id="51"><Texto Original>Lucas: Ótima ideia. Um tempo longe da correria faz bem.</Texto Original><Traducao>Lucas: Meima inü. Na nhema puracü na iyaguü i wüi meimani</Traducao></row>
<row _id="52"><Texto Original>Rafael: Com certeza. E você, tem planos de viajar?</Texto Original><Traducao>Rafael: Aicumani. Cumai nagu curü inaü na cuviajetchãü</Traducao></row>
<row _id="53"><Texto Original>Lucas: Talvez no fim do ano. Tô pensando em ir pra praia.</Texto Original><Traducao>Lucas: Ngürüatchi taunecü arü gu'gu. Praiawa' tcha utchaü</Traducao></row>
<row _id="54"><Texto Original>Rafael: Boa! Praia é sempre uma ótima escolha.</Texto Original><Traducao>Rafael: Meini! Praiarü guüguma wüi me'i unetani</Traducao></row>
<row _id="55"><Texto Original>Lucas: Sim, nada como um tempo na beira do mar pra relaxar.</Texto Original><Traducao>Lucas: ü, tauma to na martchipenügu rü ngü'ü</Traducao></row>
<row _id="56"><Texto Original>Rafael: Verdade. E a sua família, vai junto?</Texto Original><Traducao>Rafael: Aicumani. Cürü familiata nhemata nai</Traducao></row>
<row _id="57"><Texto Original>Lucas: Acho que sim. Vai ser bom pra todo mundo.</Texto Original><Traducao>Lucas: üerüta. Wüi meitani gueca'ma</Traducao></row>
<row _id="58"><Texto Original>Rafael: Com certeza. Família reunida é sempre bom.</Texto Original><Traducao>Rafel: Aicumani. wüi meini nheguma nhema familia wüiwa nhemagügu</Traducao></row>
<row _id="59"><Texto Original>Lucas: Isso é. E você, tem conseguido passar tempo com sua família?</Texto Original><Traducao>Lucas: Nhemani. cuna consegui na curü familiaütawa ngunei cu ngupetüeü</Traducao></row>
<row _id="60"><Texto Original>Rafael: Tenho sim, mas nunca é tanto quanto eu gostaria.</Texto Original><Traducao>Rafael: ü, notürü taguma auri nhema tchama nagu tcharü inüüacü</Traducao></row>
<row _id="61"><Texto Original>Lucas: Entendo. Mas cada momento junto já vale a pena.</Texto Original><Traducao>Lucas: Nütchacua'ni. Notürü wüitchigü nguneigu rü name</Traducao></row>
<row _id="62"><Texto Original>Rafael: Com certeza. E aí, vamos marcar algo qualquer hora dessas?</Texto Original><Traducao>Rafael: Aicumani. Nhia wüi hora tamarcagü nheagü nguneügügu</Traducao></row>
<row _id="63"><Texto Original>Lucas: Vamos sim. Faz tempo que a gente não se vê.</Texto Original><Traducao>Lucas: Nhia, marü muüma nguneüni na tama yigü idaugüü</Traducao></row>
<row _id="64"><Texto Original>Rafael: Pois é, seria bom colocar o papo em dia.</Texto Original><Traducao>Rafael: Nhemmaca'ni, nameni na yigüma i deagüü</Traducao></row>
<row _id="65"><Texto Original>Lucas: Com certeza. Vamos combinar um almoço ou algo assim.</Texto Original><Traducao>Lucas: Aicumani. Nhia wüi tchibü taügü</Traducao></row>
<row _id="66"><Texto Original>Rafael: Boa! Vou ver um dia e te aviso.</Texto Original><Traducao>Rafael: Meini!cuma nü tchiu nheguma wüi nguneu tcha dau'guta</Traducao></row>
<row _id="67"><Texto Original>Lucas: Combinado! E vamos aproveitar pra relaxar um pouco também.</Texto Original><Traducao>Lucas: Ta unetagü! Ta aproveita na rü ngüei</Traducao></row>
<row _id="68"><Texto Original>Rafael: Sim, a gente merece.</Texto Original><Traducao>Rafael: ü, ta merecegü</Traducao></row>
<row _id="69"><Texto Original>Lucas: Merece mesmo. E quem sabe a gente faz um churrasco?</Texto Original><Traducao>Lucas: Aicumani. Ngürüatchi churrascu taügü</Traducao></row>
<row _id="70"><Texto Original>Rafael: Ótima ideia! Vou até ver se consigo uma carne especial.</Texto Original><Traducao>Rafael: Meü inüni! Wüi namatchi meü ta tchadauta</Traducao></row>
<row _id="71"><Texto Original>Lucas: Perfeito! Vou levar umas bebidas pra gente.</Texto Original><Traducao>Lucas: Meini! Bebida nhe tatchangeta</Traducao></row>
<row _id="72"><Texto Original>Rafael: Fechado! Vai ser bom reunir a galera.</Texto Original><Traducao>Rafael: Wüi meitani na iitaque'ei</Traducao></row>
<row _id="73"><Texto Original>Lucas: Com certeza. A gente precisa desses momentos.</Texto Original><Traducao>Lucas: Aicumani! Ta naw'egü nhema nguneü</Traducao></row>
<row _id="74"><Texto Original>Rafael: Precisa sim. E nada como uma boa conversa e um churrasco.</Texto Original><Traducao>Rafael: ü. Tauma to na yigüma i deagü'ürü</Traducao></row>
<row _id="75"><Texto Original>Lucas: Concordo. E aí, tem alguma novidade?</Texto Original><Traducao>Lucas: Tchayaõ. Nhegumai, ta'cü to</Traducao></row>
<row _id="76"><Texto Original>Rafael: Ah, só o de sempre, trabalho e mais trabalho.</Texto Original><Traducao>Rafael: Ah, nhemata, puracü rü puracü</Traducao></row>
<row _id="77"><Texto Original>Lucas: Sei como é. Mas é bom saber que tá tudo bem.</Texto Original><Traducao>Lucas: Nütchacua'ni. Notürü guüma nameni</Traducao></row>
<row _id="78"><Texto Original>Rafael: Sim, e com você, tudo certo também?</Texto Original><Traducao>Rafael: ü, cü cumai, guüma mei i nhema</Traducao></row>
<row _id="79"><Texto Original>Lucas: Tudo tranquilo, na medida do possível.</Texto Original><Traducao>Lucas: Memarei, guügurütama</Traducao></row>
<row _id="80"><Texto Original>Rafael: Que bom! Vamos em frente então, um dia de cada vez.</Texto Original><Traducao>Rafael: Meini! Nhia wipe'ewa' tai  wüi nguneigügutchigü</Traducao></row>
<row _id="81"><Texto Original>Lucas: Isso aí. E vamos marcar esse encontro logo.</Texto Original><Traducao>Lucas: Nhema nhaüni. Nhia nhema encontro tamarcagü</Traducao></row>
<row _id="82"><Texto Original>Rafael: Com certeza! Vou ver com o pessoal também.</Texto Original><Traducao>Rafael: Aicumani! Pa tamücügüma nü tchiuira</Traducao></row>
<row _id="83"><Texto Original>Lucas: Beleza, me avisa então.</Texto Original><Traducao>Lucas: Paa, tchama nü iuta</Traducao></row>
<row _id="84"><Texto Original>Rafael: Pode deixar. Vai ser ótimo ver todo mundo de novo.</Texto Original><Traducao>Rafael: Wüi meitani gueca'ma</Traducao></row>
<row _id="85"><Texto Original>Lucas: Vai sim. A gente precisa disso.</Texto Original><Traducao>Lucas: Nametani. Ta nawe'egüni i nhema</Traducao></row>
<row _id="86"><Texto Original>Rafael: Com certeza. Então tá combinado.</Texto Original><Traducao>Rafael: Aicumani. Na ocmbinadu</Traducao></row>
<row _id="87"><Texto Original>Lucas: Fechado! Vou esperar sua mensagem.</Texto Original><Traducao>Lucas: Marüni! Mensagemta i'tchaya ngu'e</Traducao></row>
<row _id="88"><Texto Original>Rafael: Pode deixar. Até mais, companheiro.</Texto Original><Traducao>Rafael: Wenaguarü pa tchamücü</Traducao></row>
<row _id="89"><Texto Original>Lucas: Até mais, Rafael.</Texto Original><Traducao>Lucas: We'naguarü, Rafael!</Traducao></row>
</data>
