<data>
<row _id="1"><Texto Original>PARTE II</Texto Original><Traducao xsi:nil="true" /><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="2"><Texto Original>Artigo 42</Texto Original><Traducao>norü dá i 42</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="3"><Texto Original>Os Estados Partes assumem o compromisso de divulgar amplamente os princípios e dispositivos da Convenção para adultos e crianças, mediante a utilização de meios apropriados e eficazes.</Texto Original><Traducao>RÜ estadu i norü dá rü õ nhaarügügü i norü poracügü rü nana woóne i a'urima ni i̇̃'ãcüü̃ i ngema norü ügü rü namacugü rü nana weãtchigüéẽ tümaca ja yagúátagü rü buãtagü, naüpa nana uyagüü̃  norü ngaüwa rü na me rü pora.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="4"><Texto Original>Artigo 43</Texto Original><Traducao>norü dá i 43</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="5"><Texto Original>Com o objetivo de analisar os progressos realizados no cumprimento das obrigações assumidas pelos Estados Partes sob a presente Convenção, deve ser constituído um Comitê sobre os Direitos da Criança, que desempenhará as funções determinadas a seguir.</Texto Original><Traducao>Rü ngema i̇̃nü  na nagu narü i̇̃nüei̇̃ rü ni ünagütchigü rü ni ngu norü ma ,rü namaa nacua i estadugü i norü da i nana we'güü̃ i to i nagawa,name na nangemaü̃ i̇̃pata i bu'ãtagüarü mugüca i'i , rü na au'rima na ngemaüca i puracü i daü̃.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="6"><Texto Original>O Comitê será composto por dez especialistas de reconhecida integridade moral e competência nas áreas cobertas pela presente Convenção. Os membros do Comitê devem ser eleitos pelos Estados Partes entre seus próprios cidadãos, e exercerão suas funções de acordo com sua qualificação pessoal, levando em consideração uma distribuição geográfica equitativa e os principais sistemas jurídicos.</Texto Original><Traducao>Rü ngutaqueépataü̃ rü ta  na ãtucumü natanüwa i ütchi ii̇̃güü̃ i nawa nüna cuagü i noru ĩnügü rü nacümagü  poragüü̃ nawa i ngema natchica i waenüü̃ nana ngemaü̃ i nawa i ngutaqueépataü̃.rü natucumü ya ngutaqueépataü̃ nawae nana  ngupetütanüü̃ i  nawa i estadu rü nawa nügütanüwatama.nana tchocuüca i norü puracügüwa namaã na wüiguu i  norü ngugü, naya ngegüü̃ i wüi i ãmaregü nguũãnewa rü ta naétüwa i natchiga i puragüü̃.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="7"><Texto Original>Os membros do Comitê serão escolhidos em votação secreta, a partir de uma lista de pessoas indicadas pelos Estados Partes. Cada Estado Parte poderá indicar uma pessoa entre seus próprios cidadãos.</Texto Original><Traducao>Rü ngema natucumü i  i ngutakeépataü̃ rü ta ni deetchi i wotagu i ngema rütogüü̃, i wi'i naegagü i wi'itchi i duügü nü'ü̃ unetagüü̃ i norü da.wüitchigü i estadu i norü da name na tü'ü̃ na unetaü̃ nügütanüwatama.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="8"><Texto Original>A eleição inicial para o Comitê deve ocorrer no máximo seis meses após a data em que a presente Convenção entrar em vigor e, posteriormente, a cada dois anos. No mínimo quatro meses antes da data marcada para cada eleição, o Secretário-Geral das Nações Unidas deve enviar uma carta aos Estados Partes convidando-os a apresentar suas candidaturas no prazo de dois meses.</Texto Original><Traducao>rü wotatchiga na ügü i ngutaqueépataü̃wa rü na ngupetü i yei de tawemacü,naüpa  nana we'güü̃ i ngutaqueepataü̃wa na mei̇̃ i ücuü̃ca i nawena i  wi'itchigü ya taunecü. rü na naweé na i 4  ya taunecü naüpa i ngema ngu'nei̇̃ i nagu na unetagüü̃ i wotatchiga.rü secretari-Geral i natucumü i wiiguü̃   name ngema nana muguu i deagü i estaduwa i nüna na uguü̃ nana wegu norü weriadutchiga naüpa i ngema nguneigü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="9"><Texto Original>Na sequência, o Secretário-Geral deve elaborar uma lista da qual farão parte, em ordem alfabética, todos os candidatos indicados e os Estados Partes que os designaram, e deve submetê-la aos Estados Partes da presente Convenção.</Texto Original><Traducao>rü we'gu,rü secretario-Geral na naweé nana wei̇̃ natucumü ngerüü̃ ngema ã'egaü̃  rü meã na nú i nagu ya letragü,gu'üma i naca i tchoü'ü̃ estadu ta nana unetagü,name  nüna ümacüü̃ narü i estadu i ngema ngenagüü̃ i ngutaqueépataü̃wa.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="10"><Texto Original>As eleições serão realizadas na sede das Nações Unidas, em reuniões dos Estados Partes convocadas pelo Secretário-Geral. Nessas reuniões, para as quais o quorum será de dois terços dos Estados Partes, os candidatos eleitos para o Comitê serão aqueles que obtiverem o maior número de votos e a maioria absoluta de votos dos representantes dos Estados Partes presentes e votantes.</Texto Original><Traducao>rü ngema wotatchiga rü na ngupetüta i ngutaqueépataü̃wa i natucumü wiiguü̃wa, i ngutaqueé i estaduarü,norü i ngema naca na cagüü̃ nawa i secretario-Geral.nhaã ngutaqueéwa,na ngemaãcü i ngema nge'ma ngemagüü̃ i tare i norü da i estadu,i ngema i tchoüü̃ i gai̇̃ãriegüü̃ rü mumaéarü duü̃ãgüü̃ rü ngema ta narü togü.i nanawegü i estadugüü̃.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="11"><Texto Original>Os membros do Comitê serão eleitos para um mandato de quatro anos. Poderão ser reeleitos caso suas candidaturas sejam apresentadas novamente. O mandato de cinco dos membros eleitos na primeira eleição expirará ao término de dois anos; imediatamente após ter sido realizada a primeira eleição, o presidente da reunião escolherá por sorteio os nomes desses cinco membros.</Texto Original><Traducao>rü ngema natucumü i ngutaqueépataü̃ rü  ta yüüarü ãgümücü ya taunecü ta ngema narü togü.rü name wena na ngupetüü̃ nge'guma namegu i norü puracügü,rü nagu i tchicu ya taunecü ruéna tare ya taunecü,rü naüpa na ya gu'ü i tare i taunecü,ngegumatama na ngupetü i to i wotatchiga.rü ngutaqueegü rü nü'ü̃ na unetai wi'itchigü i naegagü i natucumügü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="12"><Texto Original>Caso um membro do comitê venha a falecer, ou renuncie ou declare que por qualquer outro motivo não poderá continuar desempenhando suas funções, o Estado Parte que indicou esse membro designará outro especialista, entre seus cidadãos, para que exerça o mandato até o final, sujeito à aprovação do Comitê.</Texto Original><Traducao>ngeguma wüi i natucumü yu'gu,rü tama name ta ngei̇̃rüü̃mare i na ya daü̃ i norü puracü,rü estadu rü tüü̃ na uneta i nügütanüwatama na ngemaácü na yeerawa ni ütchigüü̃ca i ngema puracü.rü norü gú rü ngutaqueétaü̃maá cuagüü̃ tüü̃ na unetagü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="13"><Texto Original>O Comitê deve estabelecer as regras para seus procedimentos.</Texto Original><Traducao>Rü ngutaqueépataü̃ na ngema  i norü mugü  rü norü natchiga.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="14"><Texto Original>O Comitê deve eleger os membros da mesa para um período de dois anos.</Texto Original><Traducao>Rü ngutaqueépataü̃ name na gai̇̃'ãrii̇̃ i natucumü  metchawa rü togüü̃ i tare ya taunecü naguũ.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="15"><Texto Original>As reuniões do Comitê devem ocorrer normalmente na sede das Nações Unidas ou em qualquer outro local que o Comitê julgue conveniente. O Comitê deve reunir-se normalmente todos os anos. A duração das reuniões do Comitê será determinada e revista, se for o caso, em uma reunião dos Estados Partes da presente Convenção, sujeita à aprovação da Assembleia Geral.</Texto Original><Traducao>Rü ngema ngutaqueégü i ngutaqueepataü̃wa  i natucumü wiiguüarü rü to i natchicawa i ngutaqueepataüwa.Rü ngutaqueépataü̃gu na ngutaqueégü i gú'cü ya taunecügügu.rü tai i ngutaquee nawa ya ngutaqueepataü̃ rü ta nü'ü̃ na unetagü ngeguma estadu ni'igu rü na ngupetü i taü ngutaqueegü. guãca.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="16"><Texto Original>O Secretário-Geral das Nações Unidas deve fornecer as equipe e as instalações necessárias para o desempenho eficaz das funções do Comitê, de acordo com a presente Convenção.</Texto Original><Traducao>Rü secretario-Geral i natucumü nügümaã wüiguü̃arü name nana ãü̃ i ngema natucumü na ni ücuü̃ca i tacü i tauü i puracü nawa i ngutaqueépataü̃,nügümaa nana weãtchigüẽẽ.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="17"><Texto Original>Com a aprovação da Assembleia Geral, a remuneração dos membros do Comitê constituído sob a presente Convenção será proveniente dos recursos das Nações Unidas, de acordo com as condições e os termos determinados pela Assembleia.</Texto Original><Traducao>Namaá nana ngupetüü̃ i nawa i taü i ngutaqueé i gu'uca,natucumü i ngutaqueépataü nangemagü natucumü rü na ngema i ngüee naca natchii̇̃ãnegü wiiguü̃ ngema nügümaã narü we'ãtchigüéẽ nawa i ngutaquee.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="18"><Texto Original>Artigo 44</Texto Original><Traducao xsi:nil="true" /><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="19"><Texto Original>Os Estados Partes assumem o compromisso de apresentar ao Comitê, por intermédio do Secretário-Geral das Nações Unidas, relatórios sobre as medidas que tenham adotado com vistas a tornar efetivos os direitos reconhecidos na Convenção e sobre os progressos alcançados no exercício desses direitos:</Texto Original><Traducao>Rü estado i norü i uneta rü nana wegü ya ngutaqueépataü̃, rü ngaü̃  i secretarioi -Geral i natucumü wüigu'ü̃,i ngema namatü i natchiga i ngema po'ü̃ruü̃ nangema i nana yaugüü̃ rü nü'ü̃ ni ü̃  na nü'ü̃ na cuagüü̃ ya ngutaqueépataü̃ i natchiga i ngema na nü'ü̃ ya ngauu i ngema puracügü  i nhaã mugü</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="20"><Texto Original>no prazo de dois anos a partir da data em que a presente Convenção entrou em vigor para cada Estado Parte;</Texto Original><Traducao>ngeguma ni gu'gu i tare i taunecü rü ngema nhunei̇̃gu rü nana wegü i ngutaqueé i mei̇̃ nawa i wiitchigü i norü da i estadugü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="21"><Texto Original>a partir de então, a cada cinco anos.</Texto Original><Traducao>rü ngegumanacü,wüitchigü ya 5 ya taunecü</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="22"><Texto Original>Os relatórios elaborados em função deste artigo devem indicar as circunstâncias e as dificuldades, caso existam, que afetam o grau de cumprimento das obrigações decorrentes da presente Convenção. Devem conter também informações suficientes para que o Comitê tenha um amplo entendimento da implementação da Convenção no país.</Texto Original><Traducao>Rü ngema natchiga i nagu ni deagüü̃ na nhu'ãcü na puracüü nawa i atigu name na nü'ü̃ na unetaü̃ naetüna nana yaguü rü gutchaü̃gü,ngeguma na ngemagu na nawa na ngu'gu rü nana ünagü i nana mugü ngema ngupetüü̃ ingema ngutaqueepataü̃wa. name na nana ngemaü̃ i ngü'éẽ na ngemaácü nüü̃ na cuaẽica i ngema ngutaqueẽpataü̃ i nhaã natchicawa.</Traducao><Unnamed: 2>i</Unnamed: 2></row>
<row _id="23"><Texto Original>Um Estado Parte que tenha submetido um relatório inicial abrangente ao Comitê não precisará repetir em relatórios posteriores informações básicas já fornecidas, conforme estipula o subitem (b) do parágrafo 1 deste artigo.</Texto Original><Traducao>wii i Estadu i norü rü nangema i na ütchicüü̃ wi'i natchiga i  norü ügü norü i ngutaqueẽpataü̃ nata ta nawaé na wena na ngupetüü̃ naü̃pa i ngema deagü,notürü ngema nü'ü̃ rü ngüéẽgüü̃  nhaã nü'ü̃ unetaü̃ nhaã (b) i norü da i wii .</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="24"><Texto Original>O Comitê poderá solicitar aos Estados Partes mais informações sobre a implementação da Convenção.</Texto Original><Traducao>rü ngutaqueépataü̃ name na naca i na kagüü̃ nüna i estadu i norü da  natchiga i nana ügüü̃ i ngutaqueégü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="25"><Texto Original>A cada dois anos, o Comitê deve submeter relatórios sobre suas atividades à Assembleia Geral das Nações Unidas, por intermédio do Conselho Econômico e Social.</Texto Original><Traducao>rü wüitchigü ya tare i taunecügu,i ngutaqueépataü̃ name nana wegüü̃ i natchiga i ngema puracügü nawa i ngema guũma i ngutaqueéea i natucumü i wii̇̃guü,nhaü̃wa i nawa ucu'ẽtaruü̃ i economico i natucumügü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="26"><Texto Original>Os Estados Partes devem tornar seus relatórios amplamente disponíveis ao público em seus respectivos países.</Texto Original><Traducao>rü estadugü nawa nina da rü name nana woeguü̃ naca i norü natchiga i ngema na toü i ngema ngemaü̃ naca i norü iãnegü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="27"><Texto Original>Artigo 45</Texto Original><Traducao>norü da i 45</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="28"><Texto Original>A fim de incentivar a efetiva implementação da Convenção e estimular a cooperação internacional nas esferas regulamentadas pela Convenção:</Texto Original><Traducao>rü gú rü tüna taeégüeẽ nana toü i ngema ngutaqueé rü ngüeétae guúwa ngemaü̃ namei̇̃ca i ngutaqueé.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="29"><Texto Original>as agências especializadas, o Fundo das Nações Unidas para a Infância e outros órgãos das Nações Unidas poderão estar representados quando for analisada a implementação de dispositivos da presente Convenção que estejam compreendidos no escopo de seus mandatos. O Comitê poderá convidar as agências especializadas, o Fundo das Nações Unidas para a Infância e outros órgãos competentes que considere apropriados para que forneçam assessoria especializada sobre a implementação de dispositivos da presente Convenção que estejam compreendidos no escopo de seus respectivos mandatos.</Texto Original><Traducao>Rü ayencia  i nü'ü̃tchigü,i norü ai'epewa  i natucumü i wüigu'ü̃  tümaca ya buãtagü rü togüematchigü i namacügü i natucumü i wi'iguü name nana wegü'ü̃ ngeguma na nagu narü i̇̃nüẽgu i ngema inügü nana ngemaü̃ i ngutaqueépataü̃wa ngemá ngemagü'ü̃ rü ya õ̇'gü'ü̃  i norü taunecügügu. rü ngutaqueépataü̃ nüna na u i  ayei̇̃tchia nümaü̃tchigü, i ai'epewa ngemagüü̃ i natucumü i wiiguü̃ tümaca ya buãtagü i togü i  po'ü̃rüü̃gü i poraegüü̃ rü nü'ü̃ unetagüü̃ i  nana ngemaü̃ca i ngüeẽ i norü dauruü̃gü i  natchiga i ngema na togüü̃ i na ngemaü̃ca  i ngutaqueé i ya õ'güü̃ i taunecügügu.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="30"><Texto Original>O Comitê poderá convidar as agências especializadas, o Fundo das Nações Unidas para a Infância e outros órgãos das Nações Unidas para que submetam relatórios sobre a implementação da Convenção em áreas compreendidas no escopo de suas atividades;</Texto Original><Traducao>rü ngutaqueépataü̃  name na nüna na uú i ngema ayeitchia nümaü̃tchigü,rü ai'epewa i natucumü wiiguü̃ tümaca ya buãtagü, i na togüü̃ i ngutaqueépataü̃ rü toomatchigü i  poragüü̃ i natucumü i wiiguü nana ümatüü̃ca i natchiga i ngema na togüü̃ ngema natchicagu i norü puracügü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="31"><Texto Original>conforme julgar conveniente, o Comitê deve transmitir às agências especializadas, ao Fundo das Nações Unidas para a Infância e a outros órgãos competentes quaisquer relatórios dos Estados Partes que contenham uma solicitação de assessoria ou que indiquem a necessidade de orientação ou de assistência técnica, acompanhados por observações e sugestões do Comitê, se houver, sobre tais pedidos ou indicações;</Texto Original><Traducao>ngema nagu narü inüeiãcü,i ngutaqueepataü̃ name na naca nana ngoeẽgüü̃ i ngema ayei̇̃tchia i nümaü̃tchi naca i norü ai'epe i natucumü i wiiguü̃ tümaca  ya buãtagü rü to'omatchigü i poraei̇̃ i rü nana ügü'ü̃ i estadugü na ngemaü̃ na  naca i na cagü'ü̃ i wü'i i natucumü rüena tü'ü̃ na unetaü̃ i  nanawae i ucu'etae rüena  ngema nana meẽgüü̃, namaá na ngau rü nü'ü̃ narü daunügü i norü ĩnügü i ngutaqueetanü'ü̃gü,ngema na ngupetügu,natchiga i ngema naca ina cagüü̃ rüẽna tü'ü̃ na unetagüe.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="32"><Texto Original>o Comitê poderá recomendar à Assembleia Geral que solicite ao Secretário-Geral que realize, em seu nome, estudos sobre questões específicas relativas aos direitos da criança;</Texto Original><Traducao>rü ngutaqueépataü̃ name nana ügüü̃ i wü'i i ngutaqueé i gu'ãca i'i̇̃ rü naca i na cagüü̃ nüna i secretari i -Geral na nana ügüü̃ca,naẽgagu i estadu i natchiga i ngema buãtagüarü mugü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="33"><Texto Original>o Comitê poderá formular sugestões e recomendações gerais com base nas informações recebidas de acordo com os termos dos artigos 44 e 45 da presente Convenção. Essas sugestões e recomendações gerais devem ser transmitidas aos Estados Partes em questão e encaminhadas à Assembleia Geral, acompanhadas por comentários eventualmente apresentados pelos Estados Partes.</Texto Original><Traducao>rü ngutaqueepataü̃ name na nana ãü i norü i̇̃nü rü nana mu'ũ gu'üca namaã i ngema natchiga i  nana yaugüü̃ rü nügümaã narü we'ãtchigüẽẽ i ngena norü da i 44 rü 45 na na ngemaü i ngutaqueéwa. nhaã natchiga i norü mugü gu'ãca i'i̇̂ name i naca nan ngo'güeẽ i estadugü i norü da i natchiga i na ya ütchigü'ü̃  i ngutaqueé i guãca i'i̇̂, nüna ãgü i natchiga i deagüü̃ nanawegüü̃ i norü da i estadu.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="34"><Texto Original>PARTE III</Texto Original><Traducao xsi:nil="true" /><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="35"><Texto Original>Artigo 46</Texto Original><Traducao>norü dá i 46</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="36"><Texto Original>A presente Convenção está aberta à assinatura de todos os Estados.</Texto Original><Traducao>Rü norü da i ngutaqueépataü̃ nana waẽnüü̃ rü estadu ta nana  nüü̃ na wüneta.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="37"><Texto Original>Artigo 47</Texto Original><Traducao>norü da i 47</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="38"><Texto Original>A presente Convenção está sujeita a ratificação. Os instrumentos de ratificação serão depositados em poder do Secretário-Geral das Nações Unidas.</Texto Original><Traducao>rü nangema i ngutaqueépataü̃ nangema na nüü̃ na unetagüü̃.rü paetaruü̃gü name na ngema na nuu na ngemaãcü i secretario-Geral i natucumü wiigugüü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="39"><Texto Original>Artigo 48</Texto Original><Traducao>norü da i 48</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="40"><Texto Original>A presente Convenção permanecerá aberta à adesão por qualquer Estado. Os instrumentos de adesão serão depositados em poder do Secretário-Geral das Nações Unidas.</Texto Original><Traducao>rü norü wé i ngutaqueépataü̃ nida ta na waénüü̃ i ngei̇̃rüü̃mare i  Estaduca.rü paetaruü̃gü i  nana yaugüü̃ca rü na ngema na nuũca i Secretariogu i natucumü wüiguü̃.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="41"><Texto Original>Artigo 49</Texto Original><Traducao>norü da i 49</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="42"><Texto Original>A presente Convenção entrará em vigor no trigésimo dia após a data em que tenha sido depositado o vigésimo instrumento de ratificação ou adesão em poder do Secretário-Geral das Nações Unidas.</Texto Original><Traducao>Rü ngema ngemaü̃ i ngutaqueẽpataüwa ni ücu nagu i mei̇̃gü i norü tamaẽpücüna nawena i ngema ngu'nei̇̃ nagu na ya ücutchigüü̃ paetaruü̃gü i  norü poragü i secretario-Geral i natucumü i wiigu'ü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="43"><Texto Original>Para cada Estado que venha a ratificar a Convenção ou aderir a ela após ter sido depositado o vigésimo instrumento de ratificação ou de adesão, a Convenção entrará em vigor no trigésimo dia após o depósito, por parte do Estado, de seu instrumento de ratificação ou de adesão.</Texto Original><Traducao>naca i wiitchigü i estadugü nu'a na i̇̃ i nü'ü̃ na unetagü i ngutaqueépataü̃ rü ẽna nawena i ngema nan nucuü i nowiarü i ngema paetaruü̃gü nü'ü̃ na unetagü,nagu na tchocu norü tama'ẽpü i  nawena i ngema na nucuü̃, rü norü i ngema estadu,rü norü paetaruü̃gü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="44"><Texto Original>Artigo 50</Texto Original><Traducao>norü da i 50</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="45"><Texto Original>Qualquer Estado Parte poderá propor uma emenda e registrá-la com o Secretário-Geral das Nações Unidas. Na sequência, o Secretário-Geral comunicará a emenda proposta aos Estados Partes, solicitando que estes o notifiquem caso apoiem a convocação de uma Conferência de Estados Partes com o objetivo de analisar as propostas e submetê-las à votação.</Texto Original><Traducao>Nge'i̇̃rüü̃ i estadu i  i norü da  name nana ngemaü i wi'i i nana yaupanegüü̃ namaã i secretario-Geral i natucumü wiigu'ü̃. na wiigu'ü i secretario i -Geral namaá nü'ü̃ ni ugü i norü i̇̃nügü i estadu i norü da,naca i inacagü i nhaã na nü'ü̃ ni ugü ngeguma nawa  na ügügu,rü naca na cagü i wi'i i ngutaqueé i estadu i norü da nammaa i norü  i̇̃nü i ngema deagü natchiga i wotatchiga.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="46"><Texto Original>Se no prazo de quatro meses a partir da data dessa notificação pelo menos um terço dos Estados Partes declarar-se favorável a tal Conferência, o Secretário-Geral convocará a Conferência, sob os auspícios das Nações Unidas. Qualquer emenda adotada pela maioria dos Estados Partes presentes e votantes na Conferência deverá ser submetida pelo Secretário-Geral à Assembleia Geral, para sua aprovação.</Texto Original><Traducao>ngegumatchi i ãgümücü ya tawemacü i ngema ngunei̇̃ i nhaã i natchiga i irarüwa i muetae i  nhaã estadu i norü da rü nü'ü̃ na unetagü i ngema ngutaqueẽ,i secretario i -Geral tümaca na cagü i naca i ngutaqueegü,rü nüü̃ rü ngüeé i ngema natucumü wiiguü̃,Nge'irüü̃ i natucumü nana yau'gü i rü mumaei̇̃ i estadu na ngema nawa na ügüü̃ca i ngema ngutaqueéwa name na nü'ü̃ na ümacü'ü̃ i secretario i -Geral nawa i ngutaqueé i gu'ãca i̇'i̇̃ na nana ngupetügüééca.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="47"><Texto Original>Uma emenda adotada em conformidade com o parágrafo 1 deste artigo entrará em vigor quando aprovada pela Assembleia Geral das Nações Unidas e aceita por dois terços dos Estados Partes.</Texto Original><Traducao>wii i norü da i nana yaugü naácü rü namaá i norü gu i wii i norü da  rü ni ücuta i mei̇̃ ngeguma na ngupetügu i ngema ngutaqueé guúeca ni'i i natucumü wiiguü na nana yaugü i tare i ngunei̇̃gu norü i estadugü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="48"><Texto Original>Quando entrar em vigor, a emenda será vinculante para os Estados Partes que as tenham aceitado, e os demais Estados Partes continuarão regidos pelos dispositivos da presente Convenção e pelas emendas anteriormente aceitas por eles.</Texto Original><Traducao>ngema nhu'gu ni ücugu i ngema mei̇̃ ,rü nida nawa i estadugü rü norü da rü nana yaugü,rü ngema toómatchigü estadugü i norü da rü yeerawa na nhũ rü a'urima na tai i ngema ngemagüü̃ i ngutaqueépataü̃wa ngema nü'i̇̃raü̃ na na yaugü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="49"><Texto Original>Artigo 51</Texto Original><Traducao>norü da i 51</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="50"><Texto Original>O Secretário-Geral das Nações Unidas deve recebe e comunicar a todos os Estados Partes o texto das ressalvas feitas no momento da ratificação ou da adesão.</Texto Original><Traducao>Rü secretario-Geral i Natucumü i wiiguü̃ wüigu nana  yaugü i natchiga i guüma i Estadugü i norü da i namatü tama weguü i üü i nhaã i orawa nüü̃ na unetagü rüena norü mugü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="51"><Texto Original>Não será permitida nenhuma ressalva incompatível com o objetivo e o propósito da presente Convenção.</Texto Original><Traducao>tautama name rü baita i irarüwa namaa i nguü i iraü tacü i inü rü uneta i ngemaü ngutaqueépataü̃wa.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="52"><Texto Original>Quaisquer ressalvas poderão ser retiradas a qualquer momento mediante notificação dirigida ao Secretário-Geral das Nações Unidas, que deve transmitir essa informação a todos os Estados. Tal notificação entrará em vigor na data de seu recebimento pelo Secretário-Geral.</Texto Original><Traducao>ngeerüemare name  na yau'u i ngei̇̃rü i oragumare naetüwa i awiyo secretariowa ne nguũ nawa i natucumü i wiiguü̃,iya ngegüü̃ inhaã deágü i guúma i estadugüwa. rü ngema deagü rü ta nagu na tchocu i  mei̇̃ i nagu i ngema nhunei̇̃ i nagu na yauu i secretariuwa.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="53"><Texto Original>Artigo 52</Texto Original><Traducao>norü da i 52</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="54"><Texto Original>Um Estado Parte pode requerer a denunciação da presente Convenção mediante notificação por escrito ao Secretário-Geral das Nações Unidas. A denunciação entrará em vigor um ano após a data em que a notificação for recebida pelo Secretário-Geral.</Texto Original><Traducao>wüi i estadu i norü da rü name nana uãü̃gü i ngema i ngemaü̃ i ngutaqueépataüwa i ngugütanücüü̃ i wigüü̃ nawa i secretario-geral nawa i natucumü i wiigugüü̃.Rü inana uãü̃gü rü nagu na tchocu i taü̃ma i poragü rü wi'i i taunecü i nawena i ngema ngunei̇̃gu rü ini ngutchigü rü nana yaugü i secretario-geral.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="55"><Texto Original>Artigo 53</Texto Original><Traducao>norü da i 53</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="56"><Texto Original>O Secretário-Geral das Nações Unidas é designado depositário da presente Convenção.</Texto Original><Traducao>Rü Secretario-Geral i natucumü  i wiiguü̃  rü nüna uneta na ngema na nuü i ngutaqueépataü̃gu.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="57"><Texto Original>Artigo 54</Texto Original><Traducao>Norü da i 54</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="58"><Texto Original>O texto original da presente Convenção, cujas versões em árabe, chinês, espanhol, francês, inglês e russo são igualmente autênticas, deve ser depositado em poder do Secretário-Geral das Nações Unidas. Em testemunho do quê os plenipotenciários abaixo assinados, devidamente autorizados por seus respectivos governos, assinaram a presente Convenção.</Texto Original><Traducao>rü namatü nümaü̃tchi rü na ngema i puracü,naetüwa naga i to i nagawa uú i árabewa,chineswa,espanholwa,franceswa,ingleswa,rü Russowa rü na wi'igumare,na nawae ni'i wi'igu na nu'ũ na ngemaácü i secretariu e Gerauwa i Naçoes i Unidas.rü namacü i tacü i ngema poragüü̃ norü nhãtügu na wiegagü,rü ã'ẽcacü na ya ngegü naca i to i nagagü.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="59"><Texto Original xsi:nil="true" /><Traducao>9gylgttppmn po çp pçko66</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="60"><Texto Original xsi:nil="true" /><Traducao>66.</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="61"><Texto Original>///;.~l..................,l</Texto Original><Traducao xsi:nil="true" /><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
<row _id="62"><Texto Original xsi:nil="true" /><Traducao>----------56,vdcs,,xc323333333333..;///</Traducao><Unnamed: 2 xsi:nil="true" /></row>
</data>
