﻿_id	Texto Original	Traducao
1	Ana: Olha essas mangas, João. Estão bem maduras.	Ana: Düca yima magagü pa João. Rü  nidaugü
2	João: Verdade, dá pra fazer um suco ótimo.	João: Aicumani, nameni natchiü ta iü
3	Ana: E esse caju aqui? Tá bonito, hein.	Ana: Nha coü? Name cana
4	João: Perfeito pra uma sobremesa.	João: Meimani sobremesawa'
5	Ana: Achei umas acerolas também. Quer algumas?	Ana: Aceroma tcharü uta. Cu nawe'e
6	João: Com certeza. Adoro acerola fresca.	João: Aicuma. Acerola ngeawacã'ü ni tchou tchii
7	Ana: Essa goiaba tá cheirosa demais.	Ana: Nhema oratchata rü na yiagü
8	João: Vai ficar boa numa salada de frutas.	João: Saladawa ta aurima name
9	Ana: Olha só, um cacho de açaí no ponto.	Ana: Düca, wüi wa'ira ta
10	João: Vamos colher e preparar mais tarde.	João: Nhia ta degü rü yicam tanaü
11	Ana: Encontrei umas castanhas-do-pará no chão.	Ana: Nhatüanewa castanha i paracü'ama tcharüu
12	João: Ótimo lanche pra caminhada.	João: Meini tchorü ngõtchigüru i namawa
13	Ana: Esse cupuaçu tá pesado. Me ajuda aqui?	Ana: Na yaütchi nhema cupu. Tchoü rü ngüee
14	João: Claro. Dá pra fazer um doce delicioso.	João:  ü, nameni na maicura nawa' i üü
15	Ana: Achei umas pitangas ali atrás.	Ana: Pitangama tcharü u yeama witchinüwa
16	João: São ótimas pra comer na hora.	João: meitchi i ngo'wa  i nhu'ma
17	Ana: E essas graviolas? Tão enormes.	Ana: Nhema graviolagüi? Tautchigü
18	João: Suco de graviola é tudo de bom.	João: Gravolatchiü rü wüi meimani
19	Ana: Peguei umas jabuticabas também.	Ana: Jabuticaba tcha de'ta
20	João: Fresquinhas assim são irresistíveis.	João: Ngewa'cã'ügü rü taucürüwa'ma ta na nge'rü
21	Ana: Esse murici aqui é bem azedinho.	Ana: Nhema murici rü na ngu'raütchi
22	João: Perfeito pra um suco refrescante.	João: Meitchi i ütchiüwa
23	Ana: Olha esse tucumã. Vamos levar?	Ana: Düma nha i'tcha. Nhia tia ngegü
24	João: Com certeza. Fica ótimo no sanduíche.	João: Aicuma. Sanduichewa' nameitchi
25	Ana: Tem umas bacabas ali. Quer pegar?	Ana: Na nhemata i borua' i nhema. Ta cudeatchãü
26	João: Sim, gosto do sabor delas.	João: Ngü, tchõu na tchi'
27	Ana: Achei umas siriguelas maduras.	Ana: Daugü Siriguelama tcharü u
28	João: Adoro comer direto do pé.	João; Natanüwatamani tchõ na tchi'i na tcha ngõ
29	Ana: Essa pupunha tá no ponto pra cozinhar.	Ana: Nhema itü rü marü nameni na namuraü
30	João: Vai ficar boa com um pouco de sal.	João: Nameni yucürama i'rarüwa'
31	Ana: Encontrei ingás ali na árvore.	Ana: Pamama tcharüu i yea naiwa
32	João: A polpa é bem docinha. Vamos pegar.	João: Natchara rü na maicura. Nhia ta tayaugü
33	Ana: Esse camu-camu tá cheio de vitamina C.	Ana: Nhema coma-coma rü na vitamina Cã'
34	João: Ótimo pra fortalecer a imunidade.	João: Meimani naca' na naporaeü i torü imunidade
35	Ana: Peguei umas abius também.	Ana: Nore taü tcha de'ta
36	João: A textura delas é bem cremosa.	João: Nhema norü natchia' rü aurima na ngumü
37	Ana: Olha só, um jenipapo caído aqui.	Ana: Düca wüi é' nu nangu
38	João: Dá pra fazer um licor caseiro.	João: Nameni wüi licor nawa' iü
39	Ana: Essas frutas todas vão render hein.	Ana: Nhema nanetügü rüta yeeracü nimu
40	João: Com certeza. Vamos comer bem hoje.	João Aicumani. Nhia tatango' mea i nhu'ma
41	Ana: Tá gostando da colheita até agora?	Ana: Cu'namei na i deetaü i nhama horagu
42	João: Muito. É bom estar em contato com a natureza.	João: Aurima. Meimani na nainecüma i nhema
43	Ana: Concordo. Nada como fruta fresca.	Ana: Aicumani. Tauma to i nanetü nge'wa'cã'ürü
44	João: E a variedade aqui é incrível.	João: Nhemana ya guürãü rü aurima meini
45	Ana: Sempre descubro algo novo na floresta.	Ana: Guuma ngewacã'ü nhameüma tcharüu i nainecüwa'
46	João: Isso que torna tudo mais interessante.	João: Nhema inaüü na guüma ngutchaücü'rãü
47	Ana: Vamos dar mais uma volta por ali?	Ana: Nhia ye'amaüra i'tidaugü
48	João: Bora. Pode ter mais surpresas.	João: Nhia. Rüta nanhema tooma nhemaü
49	Ana: Cuidado com o chão escorregadio.	Ana: Meata nama nhema co'raaneü
50	João: Obrigado pelo aviso.	João: Moeitchi na nü quiuu
51	Ana: Olha, tem mais cajus aqui.	Ana: Düca, tomatama co'ü
52	João: Esses estão ainda mais bonitos.	João: Nemagürü narümemaegüütchi
53	Ana: Nossa cesta já tá quase cheia.	Ana: Tatchiü rü marü nwiguta na ããcu
54	João: Talvez precisemos de outra.	João: Ngürüãtchi ta to'we'gü
55	Ana: Boa ideia. Melhor prevenir.	Ana: Mei inüni. Nameni nüna idauü
56	João: Tá ficando pesado carregar tudo.	João: Aurima niyatchigü na guüma i'naü
57	Ana: Vamos fazer uma pausa pra descansar?	Ana: Nhia i'titchããtchitani narü ngüeüca'
58	João: Sim, preciso beber uma água.	João: Ngü, tcha aetchãü
59	Ana: Aqui parece um bom lugar pra sentar.	Ana: Mecürãü nha natchi'ca
60	João: Concordo. Sombra agradável aqui.	João: Tchayaõ. Natchipeta nawa' itãecü'rãü
61	Ana: Essa brisa tá refrescante.	Ana: Nhema buaane rü ni ga'ugu
62	João: Perfeita pra recarregar as energias.	João: Meima naca' na torü pora we'na i nguü
63	Ana: Depois continuamos a colheita.	Ana: Yicama we'na ta deetagü arü
64	João: Combinado. Ainda temos tempo.	João: Marüni, nanhemata i nguneü
65	Ana: Tá sendo um dia produtivo.	Ana: Nha nguneürü na meetchi na nagu i piracüeü
66	João: E muito prazeroso também.	João: Nhu'matchi aurima name
67	Ana: Amo passar tempo na floresta assim.	Ana: Tchou namemani na nguneü nainecüwa' tchoü üpetü
68	João: Eu também. Renova a alma.	João: Tchama ta. Tae na nge'eacã'üe
69	Ana: Pronto pra continuar?	Ana: Marü tchamemani na ïiü
70	João: Sim, vamos lá.	João: Ngü, Nhiama
71	Ana: Olha, mais umas goiabas ali.	Ana: Düca, totama oratcha nhema
72	João: Essas parecem ainda mais suculentas.	João: Nhemagü rü narü memaegüü'tchicü'rãü
73	Ana: E tem mais acerolas do outro lado.	Ana: Na nhema i to acerola i tocüwawa'
74	João: Nossa, hoje é nosso dia de sorte.	João: Nha ngunegu rü ta sorteã'gü
75	Ana: Verdade. A natureza tá generosa.	Ana: Aicumani. Nha natureza rü tama na mecüma
76	João: Precisamos agradecer por isso.	João: Nhemaca' rü nameni na rü moetaegü
77	Ana: Sempre. Gratidão é importante.	Ana: guüguma. Moetae rü na importanteni
78	João: Vamos finalizar por hoje?	João: Nhia numa nü tarü tchaue i nhu'ma
79	Ana: Acho que sim. Já coletamos bastante.	Ana: Tcha'uca'cürãü rü ngüni. Marü muuma ta degü
80	João: Então, hora de voltar pra casa.	João: Nhemaca', marü horani na i woeguüca'
81	Ana: Sim, e aproveitar essas delícias.	Ana: Ngü, rü na aproveitaü nhema tchi'güü
82	João: Mal posso esperar pelo banquete.	João: Rüta i'tchaya ngu'e nhema tchibü
83	Ana: Vai ser maravilhoso.	Ana: Aicumata name
84	João: Com certeza. Dia bem aproveitado.	João: Aicumani. Nguneü meam nagu i puracüeüni
85	Ana: Ei, olha só, achei mais umas mangas por aqui.	Ana: Düca, to magama tcharü u i numa
86	João: Essas estão ainda mais maduras.	João: nhamagü rü aurima ni duagü
87	Ana: A gente vai ter suco pra semana inteira.	Ana: Rüta ta wüi a yütamani i ãcutchiügü'ü
88	João: E dá pra fazer geleia também.	João: Rüta name na geleia nawa' iügü
89	Ana: Boa ideia! Geleia caseira é uma delícia.	Ana: Mei inüni. Geleia i yiematama i üü natchiitchiamani
90	João: E saudável também. Sem conservantes.	João: Rü aurima na name i taüneca'. Erü na ngearü conservnateã
91	Ana: Olha aqui, mais umas pitangas. Vamos levar.	Ana: Düca' tomatama pitangagü. Nhia tayanã
92	João: Com certeza. Essas estão doces no ponto.	João: Aicumani. Meam na maicura
93	Ana: Essas graviolas vão dar um ótimo suco.	Ana: Nhema graviolagü rüta meima nacutchiü nawa' taü
94	João: E um sorvete também não seria nada mal.	João: Rü wüi sorteta rü name natauma ta'cü tchieü
95	Ana: Ótima ideia! Vamos fazer isso depois.	Ana: Meima inüni! Nhema ta ügü yi'cama
96	João: Olha ali, mais uns cajus no chão.	João: Düca, totama co'ü i nhatüanewa
97	Ana: Esses já estão prontos pra comer.	Ana: Nhemagü rü marü name i ngi'wa
98	João: Vamos aproveitar enquanto estão frescos.	João: Nhia ta naaparoveitagü na ningewa'cã'ü
99	Ana: E essas siriguelas? Estão bem amarelinhas.	Ana: Nhema siriguelagü'i. Meama ni degü
100	João: Essas são perfeitas pra um lanchinho rápido.	João: Nhemagü rü nimegü na wüi ona nawa iü
101	Ana: A gente tá com sorte hoje. Tem de tudo.	Ana: Ta sorteãgü i nhu'ma. Guüma na nhema
102	João: Verdade. Um banquete natural.	João: Aicumani. Wüi õnataü i numacü'atama iiini
103	Ana: Esse lugar é um paraíso de frutas.	Ana: Nhema natchi'ca rü wüi natchi'ca i meetchiü i naneü nawa' nhemaüni
104	João: E a gente tá aproveitando cada pedacinho.	João: Yiemagünacü wüitchigü i i'raüwa' i nhemagüetanü
