<data>
<row _id="1"><original>Conta pra mim: Água</original><traducao>Ehenoi yhepe:y'y</traducao></row>
<row _id="2"><original>Fazia muito calor. Yara tomou um banho, vestiu seu uniforme e, antes de sair para a escola, voltou ao banheiro para escovar os dentes. Ao colocar o creme dental na escova, percebeu que uma gotinha de água vibrava dentro da pia. Achou estranho e passou a observar toda aquela agitação.</original><traducao>Sese at'hakup.Yara tuwei hawyi tuwe sok'pe paig,tuwentep wemu'e hamo,ta'aipok tuwejaig kysyk hamo,toipeig jaig e creme te escova e'te,hawyi toikuap hoig-hoig y'y' pia tote,hawyi tuweupi twha'at turan m'i'i,hawyi tuwehaponik m'i'.</traducao></row>
<row _id="3"><original>De repente, ouviu:</original><traducao>Meremo tuewha'at</traducao></row>
<row _id="4"><original>— Ei, Yara! Vai estudar?</original><traducao>-hay,Yara! eremu'e hamo?</traducao></row>
<row _id="5"><original>Não era possível! A gotinha falava!</original><traducao>yt aikotaig ne kuap'i" hog-hog e hap i'hay"</traducao></row>
<row _id="6"><original>A menina estava encantada. Sua nova amiga passou a ensinar que a água é muito preciosa para a vida das plantas, dos animais e dos seres humanos:</original><traducao>Piã hit,toine'eg encantada.iwehik pakup iwy'ok imu'e ti y'y' sese waku ahepe hawyi mikoi ko'i pe wy,hawyi miat hawyi mit'in hamo.</traducao></row>
<row _id="7"><original>— Também contribuímos para manter a umidade do ar. Podemos formar rios muito extensos e caudalosos, como o São Francisco e o Amazonas.</original><traducao>- I'ewyte wy watipowyro at he umidade hamo.Tuwenug kuap y'y wato hawyi caudalosos,Amazonas hawyi São Francisco.</traducao></row>
<row _id="8"><original>E continuou:</original><traducao>Hawyi kahupyt</traducao></row>
<row _id="9"><original>— Além disso, criamos os lagos e os oceanos, que cobrem a maior parte da superfície de nosso planeta.</original><traducao>- Mi'i hawyi ,watunug lagos hawyi oceanos,yi iwato po'og toteromig mesuwat yi tote.</traducao></row>
<row _id="10"><original>— Mas como vocês conseguem estar em tantos lugares?</original><traducao>- aikotaig tuponoig ewetukut te'en irania'in sejiag u'pi</traducao></row>
<row _id="11"><original>— Ótima pergunta! Na natureza, somos encontradas em três formas diferentes: líquida, como na água que você bebe; vapor, como naquela fumacinha que sai da chaleira; e sólida, como no gelo do congelador.</original><traducao>- Wakuat apo'e hap! Gã'apy pe,mye'ym tuweupi mipuenti:he 'y,y'y ewe'u'u hamouat,vapor e hap,he y'hig rakat chaleira ehap pywiat wentem hap,sólida.aikotã ccongelador piat gelo ewy.</traducao></row>
<row _id="12"><original>— Então, vocês ficam mudando o tempo todo?</original><traducao>-Pyno, ewetu we'ywyk tuereto yn torania e at turan?</traducao></row>
<row _id="13"><original>— Isso mesmo! Se estamos líquidas, podemos viajar da terra para o céu, evaporando! Nas chuvas, podemos voltar das nuvens. Também ficamos sólidas, congeladas em regiões bem frias. Mas, quando o calor chega, voltamos à forma líquida. E tornamos a evaporar.</original><traducao>- Pywo! Waku ! Sio watukut te'en ihy,watuwat kuap yt totepyi atipy kape.hawyi tuweityk" I'aman me,wata aipok kuap ywyhig pyi,i'ewyte i'apuk topyhu'at,ihy heig topuhy'at .Ma'ato,</traducao></row>
<row _id="14"><original>— Então, você está prestes a partir?</original><traducao>-Pyno, ereto hap ti,yt py'i ra'yn?</traducao></row>
<row _id="15"><original>— Isso mesmo, Yara. Porém, não se preocupe! Mudarei de forma e participarei de ciclos. Por isso, tenho quase certeza de que nos reencontraremos.</original><traducao>-Mi'itã pyno,Yara,ma'ato,yt pa'a rekuap'i, Ere ywyk hamyi aru wy, participarei de ciclos.Mi'i tupono,are'e wato opuenti aru karampe.</traducao></row>
<row _id="16"><original>— Ciclos?</original><traducao>-ciclos?</traducao></row>
<row _id="17"><original>— É o ciclo da água. Estamos sempre a viajar dos mares, do solo, dos rios, das plantas e de outros organismos para o céu, onde formamos nuvens. Depois, retornamos como chuva, granizo ou neve.</original><traducao>- Hawyi y'y e ciclos . torania e at turan,watoi ne'eg ahewyry y'y' wato puo, do solo, y'y puo,hawyi mikoi ko'i, at tiý kapiat no hamo,ajumpe tuwenug ywyhig.Hawyi Tuwenug i'amam wo,granizo sio</traducao></row>
<row _id="18"><original>Nesse momento, Yara, um pouco aflita, perguntou:</original><traducao>Korã turan,Yara,wentup kurin aflita,apo'e?</traducao></row>
<row _id="19"><original>— Gotinha, você não se cansa?</original><traducao>-ihy hog'e,yt ahek'i/</traducao></row>
<row _id="20"><original>— De maneira alguma! A minha vida é esse ciclo.</original><traducao>-yt aikotã me'i! ui weine'eg hap ti mesuwat ciclo.</traducao></row>
<row _id="21"><original>De repente, a gotinha ficou preocupada.</original><traducao>-meremo,ihy hoig e hap toine'eg wanentup.</traducao></row>
<row _id="22"><original>— O que foi, gotinha? Por que ficou triste?</original><traducao>-Kat apukue? kap pote pa'e ere.?</traducao></row>
<row _id="23"><original>— Infelizmente, muitas pessoas não cuidam bem de mim.</original><traducao>-Ma'ato kue,sese mit'in, yt uherohik kuap'i.</traducao></row>
<row _id="24"><original>— Como assim?</original><traducao>- Aikotã?</traducao></row>
<row _id="25"><original>— Há pessoas que jogam lixo nos rios, prejudicando a vida dos peixes e dos animais que bebem de minhas águas.</original><traducao>- Toig mit'in ywysok pun y'y' pe haria, pira ria piat yt waku rakat'i hawyi miat ko'i pe wy,we'y'u y'y' wuat ko'i.</traducao></row>
<row _id="26"><original>— Essas pessoas poluem também os oceanos, provocando a morte de muitos animais marinhos. Nós ajudamos tanto as pessoas... Não merecemos ser tratadas assim...</original><traducao>-Meimue wat mit'in wyti, oceano 'e'te wy tomikyry'i wo.</traducao></row>
<row _id="27"><original>— Também acho! Isso é um desaforo!</original><traducao>-Areran wy! mi'i ti wentup desaforo!</traducao></row>
<row _id="28"><original>— Nós ajudamos até na produção de energia elétrica.</original><traducao>-Uruti pot mowyro wy energia eletrica nug hap e'te wy.</traducao></row>
<row _id="29"><original>— Energia elétrica?!</original><traducao>-Energia elétrica?!</traducao></row>
<row _id="30"><original>— Sim, Yara! No Brasil, a maior parte da eletricidade é produzida a partir da água. Chamamos isso de energia hidrelétrica.</original><traducao>-Ta'i,Yara! Brasil pe wy,,po'og eletrecidade e hap tuwenug y'y kaipyi.Uruhu'at ti energia hidrelétrica.</traducao></row>
<row _id="31"><original>— Nossa, gotinha! Como isso acontece?</original><traducao>-Pu,aikotã hog-hog e hap tuwenug?</traducao></row>
<row _id="32"><original>— Primeiro são feitos estudos para avaliar o volume e a correnteza de um determinado rio. Em seguida, são construídas barragens de concreto, para criar uma represa. A água acumulada, então, flui e move as hélices de uma turbina. Isso gera a energia elétrica, que chega, enfim, por cabos metálicos, às residências.</original><traducao>--Sa'ay'i te minug,wemu'e hap hawyi he volume hawyi ihye saikap hap sio wentup determinado rio.Mi hawyi,tuwenug ihy hik hap concreto e hap hamo,ihy pyhyp hamo.Y'y tywe mowato,</traducao></row>
<row _id="33"><original>Enquanto conversavam, o calor aumentou. Mais agitada, a gotinha disse:</original><traducao>-Urehay te turan,at hakup hap tuwemowato.Po'og,hog-hog e to'e.</traducao></row>
<row _id="34"><original>— Yara, parece que vou evaporar e começar outro ciclo de aventuras.</original><traducao>-Yara, areweityk hamo sio are,hawyi wentup ciclo ira'yn aha'awynug.</traducao></row>
<row _id="35"><original>— Tchau, gotinha! Muito obrigada! E boa viagem!</original><traducao>-Tchau,hoig-hoig ! waku sese! waku ereto!</traducao></row>
<row _id="36"><original>A gotinha evaporou, e Yara foi à escola, feliz da vida com as novas descobertas.</original><traducao>Hoig-hoig tuweityk,hawyi Yara wemu'e yt kape toto irania'in kup kuap hamo.</traducao></row>
</data>
