<data>
<row _id="1"><Texto Original>Brasil</Texto Original><Traducao>Brasil</Traducao></row>
<row _id="2"><Texto Original>Brasil (localmente [bɾaˈziw]), oficialmente República Federativa do Brasil, é o maior país da América do Sul e da região da América Latina, sendo o quinto maior do mundo em área territorial (equivalente a 47,3% do território sul-americano), com 8 510 417,771 km², e o sétimo em população (com 203 milhões de habitantes, em agosto de 2022).</Texto Original><Traducao>Brasil (numaacü [bra'ziw] aicumacünacü República Federativa i Brasilarü rü natchiüane aurima taü i nha America do Sulwa (nüna nhema i i naane 47,3% nha sul-americanowa), 8 510 417,771 km²manii i norü ta rü norü sertimo aurima duuãüni ( rü 203 milhoes manii i duugü nawa maeü i 2022 arü agostogu</Traducao></row>
<row _id="3"><Texto Original>É o único país na América onde se fala majoritariamente a língua portuguesa e o maior país lusófono do planeta, além de ser uma das nações mais multiculturais e etnicamente diversas, em decorrência da forte imigração oriunda de variados locais do mundo.</Texto Original><Traducao>Ngeta nha Americawa i nhema rü mumaeü i duugü na língua portuguesawa ya deagü'ü nagagu na wüi natchiane itaü lusofono yiiü naetüwa na nü nanhemaü i'ya guürãü i nacümagü nhu'matchi na nhemaü i nhema ya guürãü i natucumügü i nawa maeü nagagu nhema duugü i ya nuürãü i natchiüanewa ne iü na numa nangugüü</Traducao></row>
<row _id="4"><Texto Original>Sua atual Constituição, promulgada em 1988, concebe o Brasil como uma república federativa presidencialista, formada pela união dos 26 estados, do Distrito Federal e dos 5 571 municípios.</Texto Original><Traducao>Nhema nhu'maü mugüpane i 1988gu na ümatügü rü nüniu na Brasil na wüi republica federativaya iiü i ngeta tana wüi yatü nawa cua'ü, rü nü nanhema i 26gu na ya'üyeü ngeta ta nanhemaü i Dsitrito Federal rü nhu'matchi 5571 ya iãnegü</Traducao></row>
<row _id="5"><Texto Original>Banhado pelo Oceano Atlântico, o Brasil tem um litoral de 7 491 km e faz fronteira com todos os outros países sul-americanos, exceto Chile e Equador, sendo limitado a norte pela Venezuela, Guiana, Suriname e pelo departamento ultramarino francês da Guiana Francesa; a noroeste pela Colômbia; a oeste pela Bolívia e Peru; a sudoeste pela Argentina e Paraguai e ao sul pelo Uruguai.</Texto Original><Traducao>Nhema dea taüma i'na yabaiegu, Brasilrü nü nanhema i 7491 i norü mã'tchipenü rü nhu'matchi yima naigüama ya natchiüanegü i America do Sulwa nhemagünema ni'üye notürü tama Chilema rü nhu'matchi Equadorma rü nhemacü rüta Venezuela, Guiana, Suriname nhu'matchi Guiana francesama; cü noroestewa nacü colombiama; cü oestewa nacü Bolivia rü Peruma; cü sudoestewa' na'cü Argentinama nhu'matchi sulwa' na'cü Uruguaima</Traducao></row>
<row _id="6"><Texto Original>Vários arquipélagos formam parte do território brasileiro, como o Atol das Rocas, o Arquipélago de São Pedro e São Paulo, Fernando de Noronha (o único destes habitado por civis) e Trindade e Martim Vaz.</Texto Original><Traducao>Ya guürãügü i capãütucumügü Brasileirogü arü naanewa na nhemagü nham Rocagü arü Atol rüü nhema capãu i São Pedro rü nhu'matchi São Paulo arü, Fernando de Noronha (nhemarica'tamani duuegü nawa maeü) nhu'matchi Trindadewa rü nhu'mathci Martm Vazwa'</Traducao></row>
<row _id="7"><Texto Original>O Brasil também é o lar de uma diversidade de animais selvagens, ecossistemas e de vastos recursos naturais em uma grande variedade de habitats protegidos.</Texto Original><Traducao>Brasil rü wüi natchiüane ngeta ya guürãü i naeügü i nainecücü'a nawa maeü nhu'matchi nawa nanhema i taüma yaguügürãügüü i maeü i poüwa nhemagüü</Traducao></row>
<row _id="8"><Texto Original>O território que atualmente forma o Brasil foi oficialmente descoberto pelos portugueses em 22 de abril de 1500, em expedição liderada por Pedro Álvares Cabral.</Texto Original><Traducao>Nhema nha naane nhu'ma Brasil'iiü rü 22 i tawemücü abrilgu i 1500gu ni i nhema yatügü i tchõügü i portugalcü'agü nama rü iü, notürü nhema iane nagüü i Pedro Álvares Cabral nawa cua'ü</Traducao></row>
<row _id="9"><Texto Original>Segundo alguns historiadores como Antonio de Herrera e Pietro d'Anghiera, o encontro do território teria sido três meses antes, em 26 de janeiro, pelo navegador espanhol Vicente Yáñez Pinzón, durante uma expedição sob seu comando.</Texto Original><Traducao>Nümaügü i utchigatanüügü Antonio Herrera nhu'matchi Pietro d'Anhiera nü iugügu rü tamae'pü tawemücü nãüpa rü wüi yatü i espanhacü'ã Vicente Yañez Pinzonni i rü tchire'ni marü nha naanema rüuü</Traducao></row>
<row _id="10"><Texto Original>A região, então habitada por indígenas ameríndios divididos entre milhares de grupos étnicos e linguísticos diferentes, cabia a Portugal pelo Tratado de Tordesilhas, e tornou-se uma colônia do Império Português.</Texto Original><Traducao>Yegumarü maiyugü i'ya guütucumürãügüüma naãcu, yegumarü portugaluni na nhemacü i nha naane nanügü nanayaugü i nhema portugalcü'agü i yatügü</Traducao></row>
<row _id="11"><Texto Original>O vínculo colonial foi rompido, de fato, quando em 1808 a capital do reino foi transferida de Lisboa para a cidade do Rio de Janeiro, depois de tropas francesas comandadas por Napoleão Bonaparte invadirem o território português.</Texto Original><Traducao>Rü nhema na portugalcü'agü nama cua'ü i nhaa naane rü natagu' yeguma 1808gu nhema pora i lisboawa nhematchirei yeguma na iãne ya Rio de Janeirowa üeu, nawena yeguma nhema Françacü'ãgü i yatügü i Napoleão Bonaparte nama cua'ü i portugalcü'guüarü naanewa' ngugügu rü nhu'matchi nügü nada'igu</Traducao></row>
<row _id="12"><Texto Original>Em 1815, o Brasil se torna parte de um reino unido com Portugal.</Texto Original><Traducao>1815gu Brasil rü wüi natchiüaneü ninguutchi rü nhu'matchi Portugal wüigu ninga'i</Traducao></row>
<row _id="13"><Texto Original>Dom Pedro I, o primeiro imperador, proclamou a independência política do país em 1822.</Texto Original><Traducao>Dom Pedro I nüirãü i yatü i poraname'wa nhemaü yeguma rü nanauegu a nha natchiüane na nügümatama nanacua'üca'</Traducao></row>
<row _id="14"><Texto Original>Inicialmente independente como um império, período no qual foi uma monarquia constitucional parlamentarista, o Brasil tornou-se uma república em 1889, em razão de um golpe militar chefiado pelo marechal Deodoro da Fonseca (o primeiro presidente), embora uma legislatura bicameral, agora chamada de Congresso Nacional, já existisse desde a ratificação da primeira Constituição, em 1824.</Texto Original><Traducao>Rü nhemacü rü nügümatama nacua' rü norütama pora nü nanhema, nhema nguneügügu rü wüi monarquia constitucional parlamentaritanii, Nhemacü Brasil rü wüi republicaü ninguutchi i 1889gu, nagagu i nhema toyeme'e i tchuraragü ügü'ü i Marechal Deodoro da Fonseca nama cua'ü (nüirãü presidente) naetüwa' na wüi legislatura bicameralyiiÜ, nhu'ma Congresso Nacionalãcü na cagü, marü nhemãü i yeguma norugutam nhema nüirãü i mugü i 1824gu na ümatügüü</Traducao></row>
<row _id="15"><Texto Original>Desde o início do período republicano, a governança democrática foi interrompida por longos períodos de regimes autoritários, até um governo civil e eleito democraticamente assumir o poder em 1985, com o fim da ditadura militar.</Texto Original><Traducao>Yeguma nhema nguneügügu i republicanogu cürüwa' nhema guama ya duã'tagü arü pora rü ni tomyepe'e i muüma i nguneügu nüü i nhema nügü i'rügaüütchii nhu'mata guüma i duugü wüi nama cua'üü na unetagü na nhemacü porawa' na nhemaüca' i 1985 yeguma marü nayagu'gu i nhema tchuraragü arü pora</Traducao></row>
<row _id="16"><Texto Original>O PIB nominal brasileiro é o nono maior do mundo e o oitavo por paridade do poder de compra (PPC), sendo, em ambos, o maior da América Latina e do Hemisfério Sul.</Texto Original><Traducao>Nhema Brasilcü'agü arü PIB rü novewa nanhema na nataü natanüwa' i natchiüanecüã'gü rü nhu'matchi oitowa' nanhema nawa' i nhema norü poragagu nawa i nhema tae (PCC), nhemacü nhema tarewa' rü Amreica Latina rü nhu'matchi Hemisfério Sulwa rü wüi natchiüane itaüni rü poraüni</Traducao></row>
<row _id="17"><Texto Original>O país é um dos principais celeiros do planeta, sendo o maior produtor de café dos últimos 150 anos, além de ser classificado como uma economia de renda média-alta pelo Banco Mundial e como um país recentemente industrializado, que detém a maior parcela de riqueza global e a ecomomia mais complexa da América do Sul.</Texto Original><Traducao>Nha natchiüane rü wüi celeironi i nha naanewa rü nhemacü rü na pora i cape arü towa' i nha norü gu' i 150 arü taunecüwa' nae'tüwa na wüi economia i norü renda média-alta yiiü i nhema Banco Mundial arü dawenüwa'rü nhu'matchi nagagu na wüi natchiüane i ngewaca'tama industrializadoyiiü i nüü nhemaü i norü riqueza i nha nguü i natchiüanegüwa rü nhu'matchi nhema norü pora rü aurima nagutcha i nuama América do Sulwa'</Traducao></row>
<row _id="18"><Texto Original>No entanto, o país ainda mantém níveis notáveis de corrupção, criminalidade e desigualdade social.</Texto Original><Traducao>Nhemacü, nha tatchiüãne rü nawa na nhema i nhema yatügü i ngita'agüü, rü mawe'egü rü nhu'matchi nhema desigualdade social</Traducao></row>
<row _id="19"><Texto Original>É membro fundador da Organização das Nações Unidas (ONU), G20, BRICS, Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), União Latina, Organização dos Estados Americanos (OEA), Organização dos Estados Ibero-americanos (OEI) e Mercado Comum do Sul (Mercosul).</Texto Original><Traducao>Rüta Organização da Nações Unidas (ONU) tcha'cüüni, G20, BRICS, nhema natchiüanegü i portuguêswa' i deagüüwa (CPLP) na nhema, União Latinawa', Organização dos Estados Americanoswa' (OEA), Organização do Estados Ibero-americanoswa' (OEI) rü nhu'matchi Mercado Comum i Sularü (Mercosul)wa rü na nhema</Traducao></row>
<row _id="20"><Texto Original>Guilherme Boulos</Texto Original><Traducao>Guilherme Boulos</Traducao></row>
<row _id="21"><Texto Original>Guilherme Castro Boulos (São Paulo, 19 de junho de 1982) é um professor, psicanalista, escritor, ativista e político brasileiro, filiado ao Partido Socialismo e Liberdade (PSOL).</Texto Original><Traducao>Guilher Castro Boulos (São Paulo, 19 arü junho i 1982gu) rü wüi ngueetaeruüni, psicanalista, wüetaruüni, ativista nhu'matchi politico brasileirono, rü Partido Socialismo rü Liberdade (Psol)wa na nhema</Traducao></row>
<row _id="22"><Texto Original>Atualmente exerce o mandato de deputado federal pelo estado de São Paulo.</Texto Original><Traducao>Nhu'ma rü São Paulo arü deputado federalwa' na nhema</Traducao></row>
<row _id="23"><Texto Original>É bacharel em filosofia e membro da Coordenação Nacional do Movimento dos Trabalhadores Sem-Teto (MTST), sendo reconhecido como uma das principais lideranças da esquerda no Brasil.</Texto Original><Traducao>Rü filosofiawa na bacharelado nhu'matchi nhema Coordenação NAciona do Movimento Trabalhadores Sem-Teto (MTST)wa na nhema, rü wüi yatü i nhema to'wetchacüwa puracüeü i duugütanüwa na puracü i nua Brasilwa</Traducao></row>
<row _id="24"><Texto Original>Foi candidato a presidente da República, pelo PSOL, nas eleições gerais no Brasil em 2018 e também concorreu ao cargo de prefeito do município de São Paulo nas eleições de 2020, pelo mesmo partido, perdendo no segundo turno para o candidato à reeleição, Bruno Covas.</Texto Original><Traducao>Rü presidente da respublicaca' nadau i PSOLWa i nhema unetatchiga i 2018gu ngupetügu i numa Brasilwa nhu'matchita rü nüna ütana prefeitoca' naduü ya iane ya São PAulowa' i nhema unetatchiga i 2020gu ngupetüügu notürü na perde i norü tare arü ügu nüü i nhema yatü i wenaarü nü üü naega i Bruno Covas</Traducao></row>
<row _id="25"><Texto Original>Elegeu-se deputado federal por São Paulo nas eleições de 2022, com cerca de um milhão de votos, sendo o mais votado de São Paulo e o segundo mais votado do país naquele pleito.</Texto Original><Traducao>Rü Deputado federalca' na ngupetü ya iane ya Saõ Paulowa' i nhema unetatchiga i 2022gu ngupetügu i um milhão i duugü arü unetama, rü nhemacü wüi yatü aurima duugü nü unetacüni ya iane São Paulowa' rü nhu'matchi norü tare aurima unetawa nhemacüni nhema unetacthigagu</Traducao></row>
<row _id="26"><Texto Original>A revista Time Time 100 Next incluiu Guilherme Boulos na lista dos cem líderes emergentes de 2021.</Texto Original><Traducao>Nhema revista Time Time 100 next rü Guilherme Boulosü nhema cem ã'ecacügü tanüwa na ya ücutchigü na wüi ãe'cacü emergenteiyaiü i 2021gu</Traducao></row>
<row _id="27"><Texto Original>Woke</Texto Original><Traducao>Woke</Traducao></row>
<row _id="28"><Texto Original>Woke (pronúncia em inglês: ['wouk]), como um termo político de origem afro-americana, refere-se a uma percepção e consciência das questões relativas à justiça social e racial.</Texto Original><Traducao>Woke (inglês nü i ugu: ['woulk]), rü wüi ore i politico iiü i nüna nhemaü i norü ügü na Afro-americayii, rü nüni utchãü i wüi inü rü nhu'matchi cua' nawa i nhema inügü i justiça social rü nhu'mathci racial</Traducao></row>
<row _id="29"><Texto Original>O termo deriva da expressão do inglês vernáculo afro-americano "stay woke" (em português: continue acordado ou desperto), cujo aspecto gramatical se refere a uma consciência contínua dessas questões.</Texto Original><Traducao>Nhema orerü inglês i afro-americano que arü dea'wa' ninenauü "Stay woke" (cü portuguêswa' nacü nhematãyiü: ayu rü e'na nabã'iatchi), nhema norü aspecto gramatical rü nhematamani</Traducao></row>
<row _id="30"><Texto Original>No final da década de 2010, woke foi adotado como uma gíria mais genérica, amplamente associada a políticas identitárias, causas socialmente liberais, feminismo, ativismo LGBT e questões culturais (com os termos woke culture e woke politics também sendo usados).</Texto Original><Traducao>2010 arü gu'gu, nhema woke nhãü rü wüi giriãcü nhema duugü na nausagü, notü policitcawa' rü natchiga rü nhema nawa' yigü i cua'üni, ngeta duuegü arü porawa niyadaü, feminismowa, ativismo LGBTwa nhu'matchi nacümagüwa (nhema ore woke culture e woke politics rüta nhemacüni</Traducao></row>
<row _id="31"><Texto Original>Tem sido alvo de memes, uso irônico e críticas.</Texto Original><Traducao>Rü iã'wa'e nawa na¨gü, metchigaügü rü nhu'matchi tchiri natchiga ni deagü</Traducao></row>
<row _id="32"><Texto Original>Seu uso generalizado desde 2014 é resultado do movimento Black Lives Matter.</Texto Original><Traducao>Nhema norü uso generalizado i 2014gucürüwa' rü nhema movimento black lives Matter ne nada</Traducao></row>
<row _id="33"><Texto Original>Arte</Texto Original><Traducao>ü</Traducao></row>
<row _id="34"><Texto Original>Arte (do termo latino ars, significando técnica e/ou habilidade) pode ser entendida como a atividade humana ligada às manifestações de ordem estética ou comunicativa, realizada por meio de uma grande variedade de linguagens, tais como: arquitetura, desenho, escultura, pintura, escrita, música, dança, teatro e cinema, em suas variadas combinações.</Texto Original><Traducao>Arte (dea' i latimwa ne'uüni rü nhuacü naüü nhaütchiganii) rü nhema duugü arü nhaütchigani rü nhemaügü megü'ü arü üwa rü e'na deawa' ne'nada i natchiga, nhema ya guügürãü i dea'wa ni ya nguütchii, nhanii: arquiterua, natchicüna'a, escultura, tchaueta, wü'eta, yüügü, teatro rü cinema, nhema guüma i nügüa wüiguü</Traducao></row>
<row _id="35"><Texto Original>O processo criativo se dá a partir da percepção com o intuito de expressar emoções e ideias, objetivando um significado único e diferente para cada obra.</Texto Original><Traducao>Nhema ügü rü nhema nüü idauwa rü nhema nagu rü inüüwa ne'nada, na nhemacü na wüitama nhemaü ya nguutchiica'</Traducao></row>
<row _id="36"><Texto Original>Nas palavras de um Poeta brasileiro, Ferreira Gullar, a "Arte existe porque a vida não basta".</Texto Original><Traducao>Wüi Poeta i brasileiroiiü arü deawa, Ferreira Gullar, rü nhanagürü nhema "Arte rü nango' erü nagaguni nhema maügü i nhu'maügü</Traducao></row>
<row _id="37"><Texto Original>Arte abstrata</Texto Original><Traducao>Arte rü tama nü tadau</Traducao></row>
<row _id="38"><Texto Original>A arte abstrata ou abstracionismo é geralmente entendido como uma forma de arte (especialmente nas artes visuais) que não representa objetos próprios da nossa realidade concreta exterior.</Texto Original><Traducao>Nhema arte i tama nüü idauü rü e'na tama ngo'we'eü nü tacua' nham wüi i üeguruü (nhematürü nüü i dauü) nhema tam torü aicuma i düetüwa nhemãü ngo'eü</Traducao></row>
<row _id="39"><Texto Original>Ao invés disso, usa as relações formais entre cores, linhas e superfícies para compor a realidade da obra, de uma maneira "não representacional".</Texto Original><Traducao>Nhemawa' rü nünanhemana na nausaü i namatügü, namügü rü nhu'matchi düetügü na naüüca' i nhema puracü arü aicuma nhema tama aicuma ngo'üãcü</Traducao></row>
<row _id="40"><Texto Original>Surge a partir das experiências das vanguardas europeias, que recusam a herança renascentista das academias de arte, em outras palavras, a estética greco-romana.</Texto Original><Traducao>Nhemarü nhema cuaügü i vanguarda i europacü'ãgüwa' ni ne'nauü nhema academia i arte renascentistagü arü oogü'ü, to deawa' a igu, nhema greco-romanagü arü megü</Traducao></row>
<row _id="41"><Texto Original>A expressão também pode ser usada para se referir especificamente à arte produzida no início do século XX por determinados movimentos e escolas que genericamente encaixam-se na arte moderna.</Texto Original><Traducao>Nhema dea'rüta nameno ta nausaü nheguma nhema artegü i'século XX arü ügügu i nhema natucumügü rü nhu'mtchi ngu'epatãü ügü'üü i'ugu</Traducao></row>
<row _id="42"><Texto Original>No início do século XX, antes que os artistas atingissem a abstração absoluta, o termo também foi usado para se referir a escolas como o cubismo e o futurismo que, ainda que fossem representativas e figurativas, buscavam sintetizar os elementos da realidade natural, resultando em obras que fugiam à simples imitação daquilo que era "concreto".</Texto Original><Traducao>Seculo XX arü ügügu naüpa na nhema artistagü nhema ügü i taetüma nü i'dauüwa ngugügu nhema dea' rü na nausagü na nhema na ngue'patãügu na ya deagü'ü nham cubismo rü nhu'matchi futurismorüü wo'tchi nheguma na nhemagu i i nhema natchi'cünaagü arü we'ruügü rü naca' na daugü na mea na nango'egüü i nhema aicuma ii'ü rü nhemacü nhema norü puracügü rü tama nhema mearüwa mea ügümaa na wüigu i nhema nutamüwa ü'gü</Traducao></row>
<row _id="43"><Texto Original>Arte da Antiguidade</Texto Original><Traducao>Nucümaügü'ü i ügü</Traducao></row>
<row _id="44"><Texto Original>A arte antiga refere-se à arte desenvolvida pelas civilizações antigas após a criação da escrita e que se estende até o paleocristão.</Texto Original><Traducao>Nhema nucümaügü i ü'gü rü nhema ü'gü i nucümaügü'ü i duügüütchina ni'i nawena na wü'eta na ügü rü nhumata nhema paleocrsitãowa' na ngu</Traducao></row>
<row _id="45"><Texto Original>(primeiras expressões artísticas do cristianismo, produzidas para os cristãos ou por eles.).</Texto Original><Traducao>Nüirãügü'ü i i nhema cristogu ya õgü'ü arü ü'gü rü naca'ni i nhema duügü i cristogu ya õgü rü e'na naca'gütama</Traducao></row>
<row _id="46"><Texto Original>Arte digital</Texto Original><Traducao>ü'gü i digital i'igüü</Traducao></row>
<row _id="47"><Texto Original>Arte Digital é aquela que se produz no ambiente gráfico computacional.</Texto Original><Traducao>Nhema ügü i digital i'iü rü nhemani nhema i grafico computacionalwa' ügü</Traducao></row>
<row _id="48"><Texto Original>Tem por objetivo criar obras de arte multimídia por intermédio de software e hardware, em um espaço virtual.</Texto Original><Traducao>Nhemarü na naü'ügü na nhemacü na nawe'güüca' i i ya guügürãü i natchina'agü nawa i nhema softewaregu ãegaü rü nhu'matchi hardware, nawa i nhema natchica virtualgu ãe'gaü</Traducao></row>
<row _id="49"><Texto Original>Existem diversas categorias de arte digital, tais como: pintura digital, digigravura, modelagem digital, fotografia digital, animação digital, vídeo digital entre outras.</Texto Original><Traducao>Na nhema i yaguügürãü i ü'gü i digital ii'gü nhaagüni: tchaueta i digital ii'ü, digigravura, modelagem digital, natchicünaagü i digital iigü, animação digital, vídeo digital rü toomatchigü.</Traducao></row>
<row _id="50"><Texto Original>Os resultados também podem ser apreciados depois de "impressos" em um suporte 2D ou em um objeto 3D, mas são melhor exibidos no próprio ambiente em que foram produzidos.</Texto Original><Traducao>Nhema norü resultado rüta yi'cama marü i'na diitchiagügu we'na i wüi natchi'ca i 2D rü e'na 3Dtani nameü na nüidauü notürü na meni nawe'i i nhea natchi'ca i ngeta' i'naüüwa'tama</Traducao></row>
<row _id="51"><Texto Original>Proliferam-se comunidades virtuais voltadas à divulgação desse tipo de expressão artística.</Texto Original><Traducao>Rü nhema comunidade virtual rü nama na na puãtchiema i nhema puracügü</Traducao></row>
<row _id="52"><Texto Original>A arte digital só pode ser entendida no âmbito da arte contemporânea.</Texto Original><Traducao>Nhema arte digital rü nhema nguneügü i nawa nhemafüüwa rica'tamani nü i cua'ü</Traducao></row>
<row _id="53"><Texto Original>Para Christiane Paul, a arte das novas mídias, que abarcam a produção digital, exige um museu ubíquo ou sem paredes, um espaço aberto à criação e construção de subjetividades.</Texto Original><Traducao>Christiane Paulca' nhema nhu'maügü i ü'gü i midiawa'ügü nhemagüni nhema digitalwa' ü'gü na ü'n wüi museu na nguüwa na yauü rü e'na ngearü parediãü natchi'a i waenüü i naüü i nhema subjetividade</Traducao></row>
<row _id="54"><Texto Original>Arte pela arte</Texto Original><Traducao>ü rü üca'ni</Traducao></row>
<row _id="55"><Texto Original>Arte pela arte é um sistema de crenças que defende a autonomia da arte, desligando-a de razões funcionais, pedagógicas ou morais e privilegiando apenas a Estética.</Texto Original><Traducao>Nhema ü' rü ü'ca' rü wüi sistema i nagu ya õgüüni i i'na põuü na nhema puracü na norütama yiiü na nhema razões funcionais na ya ugatchiü, pedagogica rü e'na nacüma nhu'matchi na nhema meürica' na yauü</Traducao></row>
<row _id="56"><Texto Original>A origem desse conceito remonta a Aristóteles, mas só foi desenvolvido e consolidado em meados do século XVIII.</Texto Original><Traducao>Rü norü ügü i nhema inü rü Aristotelesü wena naü notürü seculo XVIIgu rica'tamani na naügü'ü</Traducao></row>
<row _id="57"><Texto Original>Seu primeiro formulador foi Alexander Baumgarten, que criou a palavra "estética" em 1750, e a definiu como alheia à moral e até mesmo ao prazer.</Texto Original><Traducao>Alexander Baumbarten que yima nüira naü'cü nhema dea' i "estetica" i 1750gu rü nhemacü rü natchiga rü alheia á moral rü nhu'matchi prazer ãcü na ya nguutchi</Traducao></row>
<row _id="58"><Texto Original>Kant logo em seguida aprofundou a questão dizendo que o prazer estético é desinteressado e não visa outras coisas além de si mesmo, o que encontrou apoio nas idéias de Schelling e Hegel.</Texto Original><Traducao>Nhemawea Kant rü na nayeerae nhema natchiga rü nhemacü rü nhema prazer estetico rü tama na mecürãü rü nhu'matchi tama nhematchigaricani nhemacü i nhema rü Schelling rü Hegel arü inüma naya ngicu</Traducao></row>
<row _id="59"><Texto Original>Em 1804, Benjamin Constant sumarizou o debate cunhando a expressão "arte pela arte".</Texto Original><Traducao>1804gu Benamin Constant na nasumari i nhema debate ngeta nhema de'a i "arte pela arte" gua ya deaü</Traducao></row>
<row _id="60"><Texto Original>Usada pelos românticos alemães, logo a França se torna o centro dessa teoria, tendo como grande divulgador Théophile Gautier, que a emprega para atacar o moralismo e o utilitarismo que via como inimigos da verdadeira arte, chegando ao ponto de colocar em oposição a Beleza e a Utilidade.</Texto Original><Traducao>Romanticogü Alemãogü na nausa nhema nhema teoria rü Françawa na poratchiga rü Theophile Gauterni i ya puãtchiyigaü i nhema, rü na yauü i nhema na nhemacü moralismo rü nhu'matchi utilitarismoü ta atacaüca' i nhama aicuma arte arü uwanü nü nadauü rü nhemacü nawa nangu na nhema tare de'a Beleza rü nhu'matchi Utilidade nümagü narü uwanüeü</Traducao></row>
<row _id="61"><Texto Original>A influência de suas idéias se alastrou para os Estados Unidos, onde teve em Edgar Allan Poe um divulgador de peso, que conseguiu a conversão de Baudelaire e Mallarmé a este sistema.</Texto Original><Traducao>Nhema norü inügü rü Estados Unidoswata nangu ngeta Edagr Allan Poe i wüi divulgador i poraü i'nhemaüwa rü inaüü na Baudelaire rü nhu'matchi Mallarméüarü conversão</Traducao></row>
<row _id="62"><Texto Original>Na Inglaterra, a teoria é defendida por Swinburne, e nesse país ela adquire um significado profundo com o trabalho de John Keats, que identificava Verdade com Beleza e assim colocava a Estética em primeiro plano.</Texto Original><Traducao>Inglaterrawa' rü Swimburne i'nanapõu i nha teoria nhu'matchi nhema natchiüãnewa' i wüi natchiga i ãurima poraü na yauü nawa i nhema John Keats arü puracü i na ngugü i nhema aicuma nama i nhema me rü nhu'matchi nhema meü na mea na ü'ü</Traducao></row>
<row _id="63"><Texto Original>Desde então, "arte pela arte" é um sinônimo de esteticismo.</Texto Original><Traducao>Nhemacü "arte pela arte" rü esteticismo arü sinonimoni</Traducao></row>
<row _id="64"><Texto Original>Arte rupestre</Texto Original><Traducao>ü i rupestre</Traducao></row>
<row _id="65"><Texto Original>Arte rupestre é o termo que denomina as representações artísticas pré-históricas realizadas em paredes, tetos e outras superfícies de cavernas e abrigos rochosos, ou mesmo sobre superfícies rochosas ao ar livre.</Texto Original><Traducao>Nhema arte rupestew rü wüi de'a i nü i uüni i we'gü i artegüarü i nori nha naane arü ügügu i natapü'anewa rü naetüanewa rü toomatchi i nhemaüwa' naügüü, carvernagü rü nhu'matchi ngeta aurima i'na nutamüãneüwa' rü e'na nhema nutamüe'tüwa i'ya buaaneüwa</Traducao></row>
<row _id="66"><Texto Original>A arte rupestre divide-se em dois tipos: a pintura rupestre, composições realizadas com pigmentos, e a gravura rupestre, imagens gravadas em incisões na própria rocha.</Texto Original><Traducao>Nhema arte rupestre rü naya tarerãü: natapü' arü tchaugü, i pigmentogüma üü, rü nhu'matchi nhema wü'güane i natchina'agüarü i waimüpü'tagügu</Traducao></row>
<row _id="67"><Texto Original>Em geral, trazem representações de animais, plantas e pessoas, e sinais gráficos abstratos, às vezes usados em combinação.</Texto Original><Traducao>Rü nhemacü naeigü rü naietagü rü duuegü rü nhu'matchi graficogü i nhema tama nü idauü tchicüna'ãgü inhema</Traducao></row>
<row _id="68"><Texto Original>Sua interpretação é difícil e está cercada de controvérsia, mas pensa-se correntemente que possam ilustrar cenas de caça, ritual, cotidiano, ter caráter mágico, e expressar, como uma espécie de linguagem visual, conceitos, símbolos, valores e crenças.</Texto Original><Traducao>Aurima na gutcha i nhema norü interpretação notürü nheguma meacü nagu rü inügu rü wüca rü 'ena fene rü nacüma rü nguneü mecüma rü nhu'matchi na nhacü i deaü rü nhema nü i dauüwa nango' i nhema nagagü inügü, õgü rü toomatchigü</Traducao></row>
<row _id="69"><Texto Original>Por tudo isso, muitos estudiosos atribuem à arte pré-histórica funções e características comparáveis às da arte como hoje é largamente entendida, embora haja uma tendência recente de substituir a denominação "arte" rupestre por "registro" rupestre, considerando a incerteza que cerca seu significado.</Texto Original><Traducao>Naca' nhema guüma muüma i ngue'tanügü nagu narü inüe na nhema nüirãü uügü na nüna nhemaü i puracü nhu'matchi nacümagü i nama na ngugü i nhema nhu'maügüü i ügü nhemaetüwa na nhema wüi inü ngeawacã'üü i i'na üütchi nhema dominação "arte" rupestre na nhemacü na "registro" rupestre nhacü na nacagüüca' nhu'matchi nhema natchiga</Traducao></row>
<row _id="70"><Texto Original>Permanece, de todo modo, como testemunho precioso de culturas que exercem grande fascínio contemporaneamente mas são ainda pouco conhecidas.</Texto Original><Traducao>Rü i'niü nhama meüma nacümagü i naü'güü i taüma meügü i nha nguneügü arü uruü notürü noretama nüna cua'gü</Traducao></row>
<row _id="71"><Texto Original>Artes marciais</Texto Original><Traducao>ügü marciais</Traducao></row>
<row _id="72"><Texto Original>A expressão Wushu designa todas as artes guerreiras, militares ou marciais.</Texto Original><Traducao>Nhema de'a Wushu rü nüniutchãü i guüma artegü i poraeiarü, tchuraragüarü</Traducao></row>
<row _id="73"><Texto Original>Técnicas de autodefesa e combate passaram por aperfeiçoamento gradual e foram transmitidas às gerações posteriores.</Texto Original><Traducao>Na nhuacü yigü i'põüü rü nhu'matchi nhema dai aperfeiçoamento gradualwa' na üpetü nhumatchi nhu'mata togü duugüwa ta ni ngutchigü</Traducao></row>
<row _id="74"><Texto Original>Na cultura ocidental, o Kung-Fu ficou conhecido como a “arte da guerra”, originando uma confusão com o Wushu, pois na cultura oriental são dois conceitos diferentes: o Kung-Fu faz parte do Wushu.</Texto Original><Traducao>Nhema ocidentalgücümawa nhema Kung-fu rü na conhecido nha arte i gerraarü ãcü nawa' na ügü i nhema Wushu arü nu erü orientalgüc6umawa' rü tare ni nacüma: Kung-fu rü Wuhumücü tamani</Traducao></row>
<row _id="75"><Texto Original>Portanto, é apenas um dos estilos marciais e ensina, entre outras coisas, a importância do esforço individual.</Texto Original><Traducao>Nhemacü rü wüi marciaisgücümani rü nhu'matchi ngu' toomatchigü naca' i wüitchigü arü pora</Traducao></row>
<row _id="76"><Texto Original>Artes marciais também são sistemas para treinamento de combate (treinamento militar, policial e de defesa pessoal) geralmente sem o uso de armas de fogo ou de outros dispositivos modernos.</Texto Original><Traducao>Nhema artegü i marciaisgü rü ta wüi natucumüni naca' i nhema daietagücüma (tchuraragü arü ngu' rü policiagü rü na nhuacü yigü i'õuu) guü ãrü yeera nacü na'tauüma na nausaü nhema arma de fogogü rü e' nhema toomatchigü i nanegü i nhumãügüü</Traducao></row>
<row _id="77"><Texto Original>Artes marciais também são praticadas como modalidades de cunho esportivo, chamadas de desportos de combate, onde o objetivo principal são as competições (esportivo-competitivas).</Texto Original><Traducao>Nhema artesgü i marciaisgü rüta na naügü nhma wüi modalidade i esportivorü naega rü desporto de combateni ngeta norü ina na ü'yiiü (ügütchiga)</Traducao></row>
<row _id="78"><Texto Original>Existem diversos estilos, sistemas e escolas de artes marciais.</Texto Original><Traducao>Na yaguücümarãü, natucümü nhu'matchi ngu'epatãü i arte i marciaisarü</Traducao></row>
<row _id="79"><Texto Original>O que diferencia as artes marciais da mera violência física (briga de rua) é a organização de suas técnicas em um sistema coerente de combate, desenvolvimento físico, mental e espiritual.</Texto Original><Traducao>Nhema na artes marciais na nhema violencia fisicana ya tomarãü (nugü i namawa) rü nhema norü mugüwani na wüi natucumü mea nango'eiyii i nhema daigü, naünegü, rü nhu'matchi taãewa'</Traducao></row>
<row _id="80"><Texto Original>Muitas destas artes de guerra orientais e ocidentais deram origem a atividades que atualmente são praticadas em todo o mundo, como por exemplo: Wushu; taekwondo; esgrima; arqueirismo (tiro com arco); boxe; savate; judô; karatê; luta olímpica (a luta greco-romana e a luta livre olímpica); ninjutsu; pancracio; muay thai;jiu jitsu; Krav Magá, entre outros.</Texto Original><Traducao>Muüma nhema guerra oriental rü ocidentalgü arü rü na naügü i nhema puracügü i nhu'ma guü i natchiüanecüãgü ügüü, wüini we'ni i: Wushu, taekwondo; esgrima; arqueirsimo ( magütae i würama); boxe; savate; judô; karatê; daigütae i olímpica (daigütae i grco-romana rü nhu'matchi livre olimpica); ninjutsu; pancracio; muay thai; jiu jitsu; krav magá rü toomatchigü</Traducao></row>
<row _id="81"><Texto Original>Cinema</Texto Original><Traducao>Cinema</Traducao></row>
<row _id="82"><Texto Original>O termo "cinema" também é comumente utilizado para designar a sala onde são projetados esses filmes.</Texto Original><Traducao>Nhema de'a "cinema" nhãü rüta niutchãü i natchica ngeta filme na ngõ'egüü</Traducao></row>
<row _id="83"><Texto Original>As obras cinematográficas (mais conhecidas como filmes) são produzidas através da gravação de imagens do mundo com câmeras adequadas, ou pela sua criação, utilizando técnicas de animação ou efeitos visuais específicos.</Texto Original><Traducao>Nhema cinametográficagü arü puracü (filme nhãcü duuegü nü cua'ü) rü na naügü rü nae'i na nhema i meüma nha naanetchicüna'agü arü gravação naca' i norü ügü nawe'ei na guüma na mecürãü</Traducao></row>
<row _id="84"><Texto Original>Mais especificamente, pode ser descrita como o "conjunto de princípios, processos e técnicas utilizados para captar e projetar numa tela imagens estáticas sequenciais (fotogramas) obtidas com uma câmera especial, dando impressão ao espectador de estarem em movimento".</Texto Original><Traducao>-</Traducao></row>
<row _id="85"><Texto Original>O diretor de arte pode ser descrito como o principal colaborador visual de um diretor de cinema.</Texto Original><Traducao>Yima yatü i artema cua'cü rü nametani na nhama colaboradro visual i wüi cinamama cua'ü ãcü nauü</Traducao></row>
<row _id="86"><Texto Original>Também se usa a palavra 'cinegrafia', estando dicionarizada.</Texto Original><Traducao>Nhema de'a cinema rüta tanausa i dicionariowa nü yauuãcü</Traducao></row>
<row _id="87"><Texto Original>Os filmes são assim constituídos por uma série de imagens impressas em determinado suporte, alinhadas em sequência, chamadas fotogramas.</Texto Original><Traducao>Nhema filmegü rü nhaãcüni na ügü nhema natchicüna'agü i diiü arü muacü i wüi natchi'cagu meama we'gu nuü fotogramaãcü na nacagü</Traducao></row>
<row _id="88"><Texto Original>Quando essas imagens são projetadas de forma rápida e sucessiva, o espectador tem a ilusão de observar movimento.</Texto Original><Traducao>Nheguma na meama na we'gügu nhema natchicüna'ãgü rü nhema dawenüruü rü nü'na nhema nagu i'natüü i nhema na norü iã'cüü na dawenüü</Traducao></row>
<row _id="89"><Texto Original>A cintilação entre os fotogramas não é percebida devido a um efeito conhecido como persistência da visão: o olho humano retém uma imagem durante uma fração de segundo após a sua fonte ter saído do campo da visão.</Texto Original><Traducao>Nhema citilação i nhema fotogramagüwa rü tama na ngo' nagagu nhema efeito i pesistência i visão arü nhaügu aegaü: Erü nha taetü rü tama nayau nhema natchicüna'ã nhema wüi fração do segundo nawena nhema norü fonte iuuü i taetüpe'ena</Traducao></row>
<row _id="90"><Texto Original>O espectador tem assim a ilusão de movimento, devido a um efeito psicológico chamado movimento beta.</Texto Original><Traducao>Nhema dawenütanüü rü nhaacü nü nanhema nhema ilusão nawa nhema iã'cüü nagagu nhema wüi efeito taaewa nhemaü i naega i beta</Traducao></row>
<row _id="91"><Texto Original>O cinema é um artefato cultural criado por determinadas culturas que nele se refletem e que, por sua vez, as afetam.</Texto Original><Traducao>Nhema cinema rü wüi artefato culturalni i nhema nacümagü ügüüni i nawa nagu rü inüü rü nhu'matchi nüü afetagü</Traducao></row>
<row _id="92"><Texto Original>É uma arte poderosa, é fonte de entretenimento popular e, destinando-se a educar ou doutrinar, pode tornar-se um método eficaz de influenciar os cidadãos (ver: Filme de propaganda, Indústria cinematográfica cristã e Salvador branco no cinema).</Texto Original><Traducao>Rü wüi puracü poraüni rü nhemani ne nauü i nhema duugü arü taaegü rüta ngu'wa rü nhu'matchi wüi mei puracücümaüni nguutchi i yiema duuegütanüwa' ngu (nüna dau: Filme i propaganda arü, Industria cinematográfica i cristogu ya õgüüarü nhu'matchi Salavador branco i cinemawa)</Traducao></row>
<row _id="93"><Texto Original>É a imagem animada que confere aos filmes o seu poder de comunicação universal.</Texto Original><Traducao>Rü wü natchicüna'ã metchigaüni i nhema filmegüma wüigu nhu'matchi nhema norü pora rü deagü guüwa'ma nhemaüni</Traducao></row>
<row _id="94"><Texto Original>Dada a grande diversidade de línguas existentes, é pela dublagem ou pelas legendas, que traduzem o diálogo noutras línguas, que os filmes se tornaram mundialmente populares.</Texto Original><Traducao>Nawa na nanhemaü i ya guügürãü i nagagü rü nhema ügawa rü nhumatchi nhema ümatü'üwa' i na traduz i nhema deagü i togügag6Uwa ni i nhema filegü na guüma i natchiügüarü naanema nanguü</Traducao></row>
<row _id="95"><Texto Original>Classicismo</Texto Original><Traducao>Nüiraügütchiga</Traducao></row>
<row _id="96"><Texto Original>Em arte, classicismo refere-se à valorização da Antiguidade Clássica como padrão por excelência do sentido estético.</Texto Original><Traducao>Artewa' nhema classicismo rü nüniutchãü na nhema nucümãügü'ü na i poraeü nhama norigurü nhema meügü</Traducao></row>
<row _id="97"><Texto Original>A arte classicista procura a pureza formal, o equilíbrio, o rigor ou, segundo a nomenclatura proposta por Friedrich Nietzsche, pretende ser mais apolínea que dionisíaca.</Texto Original><Traducao>Nhema arte classicisma rü naca' nadau i nhema tam tchieü, equilíbrio, pora rü e'na nhema Friedtich Nietzsche i mugügu i uü rü nhemarü nanawe'e na apolínea dionisíaca arü yeerawa' üü</Traducao></row>
<row _id="98"><Texto Original>Alguns historiadores de arte, entre eles Giulio Carlo Argan, alegam que, na história da arte, concorrem duas grandes forças, constantes e antagônicas: uma delas é o espírito clássico; a outra, o romântico.</Texto Original><Traducao>Nümaü i arte arü utchigatanügü Giulio Carlo Argan nü niugü i na nhema artetchiga na tare taüma pora na conocrregü nhema nhema nhemaü rü nhema norü tomarãü: wüini espírito classico; toni i romântico</Traducao></row>
<row _id="99"><Texto Original>As três grandes manifestações classicistas da Idade Moderna europeia são o renascimento, o humanismo e o neoclassicismo.</Texto Original><Traducao>Nhema tamaepü' classicista i idade mordena europacü'agü arü rü renascimento rü humanismo rü neoclassicismogüni</Traducao></row>
<row _id="100"><Texto Original>A arte clássica, por conta de seu contexto histórico, é impulsionada por grande explosão de vida e confiança no ser humano.</Texto Original><Traducao>Nhema arte classica natchigagagu rü nawa nangu na aurima na ya putchigaü na nhu'matchi na nhema duugü na nagu ya õgü'ügagu</Traducao></row>
<row _id="101"><Texto Original>Por isso, essas manifestações artísticas são marcadas pela visão antropocêntrica, que evidenciará a beleza do corpo humano na pintura e na escultura.</Texto Original><Traducao>Nhemaca' nhema manifestaçãogü i artisticagü rü nhema visão antropocentricama niutchiga i i'nawe'i i nhema duugüüne arü me i nawa nhema tchaueta rü nhu'matchi nhema nnatchicüna'ãgü i numatüwa' ügüü</Traducao></row>
<row _id="102"><Texto Original>Ensino de arte</Texto Original><Traducao>Arte arü ngu'</Traducao></row>
<row _id="103"><Texto Original>Arte-educação, ensino de arte, educação artística ou Arte é uma disciplina educativa que oportuniza, ao indivíduo, o acesso à arte como linguagem expressiva e forma de conhecimento.</Texto Original><Traducao>Arte-educação, Arte arü ngu' ngue i arteca' rü wüi disciplina i nawa i nguü rü tüna natchica'ãüni wüitchigü duuna artewa ti ücu nham i dea'ürü rü nhu'matchi nhaa cua'gü</Traducao></row>
<row _id="104"><Texto Original>A Literatura é a arte que usa a linguagem escrita como meio de expressão, seja em prosa ou em verso, de acordo com princípios teóricos e práticos; sendo o conjunto de obras escritas ou orais às quais reconhecemos um valor estético.</Texto Original><Traducao>Literatura rü wüi arte i nagagüwa' i wü'matüü'wa nhemaüni nham dea'gü rü'ü prosawa' rü e'na versowa notürü nameni na nhema teoricogü rü praticogüma yauü na nhemacü nhema puracütucumü i wütaügü rü e'na i ugü'ü nhema we'na nüna cua'eu nhema megü</Traducao></row>
<row _id="105"><Texto Original>A Literatura abrange qualquer coleção de obras escritas, incluindo escrita impressa e digital.</Texto Original><Traducao>Literatura rü nhema guüma puracügü i wü'matügüüwa' na nhema nawa' nhema i'diigüü i wü'etagü rü nhu'matchi nhema digitalgü iigüü</Traducao></row>
<row _id="106"><Texto Original>Artes visuais</Texto Original><Traducao>Nhema ü'gü nü i'daugü</Traducao></row>
<row _id="107"><Texto Original>As Artes Visuais são as formas de arte como a cerâmica, desenho, pintura, escultura, gravura, design, artesanatos, fotografia, vídeo, produção cinematográfica e arquitetura.</Texto Original><Traducao>Nhema ü'gü nü i'daugü rü nü tadeu i cerâmicagüacü, natchicüna'güãcü, tchauetaãcü, natchicünaã i nutamüwa üüãcü, wü'etaãcü, designãcü, artesanatogüãcü, natchicüna'agüãcü, vídeogüãcü, produção cinematografica rü nhu'matchi arquitetura</Traducao></row>
<row _id="108"><Texto Original>Muitas disciplinas artísticas (artes cênicas, arte conceitual, artes têxteis) envolvem aspectos das artes visuais, bem como artes de outros tipos.</Texto Original><Traducao>Muümani i mugü i artisticagü (arte cênicagü, arte conceitual, arte textilgü) guüma nhema nüü i daugüü nhumatchi toomatchigü</Traducao></row>
<row _id="109"><Texto Original>Também incluído no campo das artes visuais são as artes aplicadas tais como desenho industrial, desenho gráfico, design de moda, design de interiores e arte decorativa.</Texto Original><Traducao>Rü ta nhe'ma na nhema i campo das artes visusias nhemagürü nawa na ngema i nhema desenho industrial, desnho grafico, design i modaarü, disign i aiepe arü rü n hu'matchi nhema arte decorativa</Traducao></row>
<row _id="110"><Texto Original>O uso atual do termo "artes visuais" inclui belas artes, bem como artes e ofícios aplicados ou decorativos, mas nem sempre foi assim.</Texto Original><Traducao>Nhema dea' "arte visuais" nha nguneügügu rü nawa na ngemata i nhema belas artes, nhu'matchi artegü rü ofício aplicadogü rü e'na decorativogü, notürü tama nhanarügü i guüguma</Traducao></row>
<row _id="111"><Texto Original>Antes do Movimento de Artes e Ofícios na Grã-Bretanha e em outros lugares na virada do século 20, o termo "artista" tinha sido por alguns séculos muitas vezes restrito a uma pessoa que trabalhava nas artes plásticas (como pintura, escultura ou gravura) e não nas artes decorativas, ofícios ou artes visuais aplicadas.</Texto Original><Traducao>Naüpa i nhema artegü rü nhu'machi oficiogü arü movimentogu i Gran-Bretanhawa nhu'matchi i tooma natchi'cagüwa' século 20guwe'na nhema dea' "artista" rü wüita duuüniricatamani i arte plasticawa' puracüwa nanhemaü (tchaueta, escultura rü e'na gravura) nhu'matchi artes decorativos, oficio rü e'na arte visuais aplicadas</Traducao></row>
<row _id="112"><Texto Original>A distinção foi enfatizada por artistas do Movimento de Artes e Ofícios, que valorizavam tanto as formas de arte vernacular quanto as formas elevadas.</Texto Original><Traducao>Nhema naya tomarãü rü nhema Movimento Arte rü Oficioni na üü i na poraeeü i nhema na nhuacü aicuma arteya iü</Traducao></row>
<row _id="113"><Texto Original>As escolas de arte faziam uma distinção entre as artes plásticas e os ofícios, sustentando que um artesão não poderia ser considerado um praticante das artes.</Texto Original><Traducao>Nhema arte arü ngue'patãü rü nanaü wüi a tomarãü natanüwa' i artes plastica nhu'matchi oficio nama nacua' na wüi artesão na tama wüi arte arü üruüãcü na consideradoü</Traducao></row>
<row _id="114"><Texto Original>A tendência crescente de privilegiar a pintura, e em menor grau a escultura, acima de outras artes tem sido uma característica da arte ocidental, bem como da arte do Leste Asiático.</Texto Original><Traducao>-</Traducao></row>
<row _id="115"><Texto Original>Em ambas as regiões, a pintura tem sido vista como confiando no mais alto grau na imaginação do artista e sendo a mais distante do trabalho manual – na pintura chinesa, os estilos mais valorizados eram os da "pintura erudita", pelo menos em teoria praticada por cavalheiros amadores.</Texto Original><Traducao>Nhema guüma naanema nhema tchaueta rü nhema nagu rü inüüãcü nü nadaugü rü nhu'matchi nhema tamewa' iüüna na yaguu'tchima i nhema chinacüã' arü tchuaetana erü nhema nucümacügü tchauetani i nhema na poraegüü nawa i nhema ngu'gü i Cavalheiro amadorgü ügü'</Traducao></row>
<row _id="116"><Texto Original>A hierarquia ocidental de gêneros refletia atitudes semelhantes.</Texto Original><Traducao>Rü naya nhema ocidentalgü arü porarãü</Traducao></row>
<row _id="117"><Texto Original>Em sociologia, uma sociedade (do termo em latim societăs, que significa "associação") é um grupo de indivíduos se relacionando, a fim de conseguir e preservar seus objetivos comuns.</Texto Original><Traducao>Sociologiawa' wüi nacucumü (societas nhaü i latimwa, rü natucumü nhaütchigani) rü wüi duugütucumü i nagu rü inüeü na norü nhemaü na nadaugüü</Traducao></row>
<row _id="118"><Texto Original>Os objetivos comuns, compartilhados pelos membros da sociedade, são os próprios objetivos da sociedade, ou seja, o bem comum.</Texto Original><Traducao>Nhema inü i guüeüma iiü i nhema duugütucumü nügüma i yauye rü nhematamani i nhema duugütucumü arü iiü rü e'na guüeüma meü</Traducao></row>
<row _id="119"><Texto Original>Não é um grupo qualquer, mas é um grupo soberano de indivíduos, não dependendo de forças externas, onde existe uma rede (sistema) total e abrangente de relacionamentos, na qual todos os seus indivíduos e comunidades membros estão interligados.</Texto Original><Traducao>Tama nheirütucumümarni notürü wüi duugü i poraã'güütucumuni tama nhema tooma natchiüanewa ngeta nhema nacunü ne daüwa negta guüema ya duuegü i' nhemagüüwa</Traducao></row>
<row _id="120"><Texto Original>Uma sociedade é composta por membros que compartilham um princípio fundamental, geral, vinculando todos, dentro do grupo, a uma mesma finalidade ( o bem comum).</Texto Original><Traducao>Wüi natucumü rü nawa na nhema i duugü i nhema wüigutama rü inüeü güüma nhema nhe'ma nhemagü' rü wüitatamani nhema naca' na daugüü</Traducao></row>
<row _id="121"><Texto Original>Há quem considere que não existam sociedades nem classes sociais, como Margaret Thatcher (a "Dama de Ferro"), política britânica que ascendeu ao lugar de Primeiro-Ministro, e chegou a afirmar que ela mesma (a sociedade) não existe.</Texto Original><Traducao>Na nhema duugü i nagu rü inüü natam na ngemaü i natucumü bai nhema üyetucumügü Margareth Thatcherrü (Dama de Ferro),rü politica i bretaniacüã'gü ni na poraeü na nhema natchi'ca i nüirãü ministroca' rü nhu'matchi nü niutana natauma i nhema duugütucumü</Traducao></row>
<row _id="122"><Texto Original>Conforme disse, só existem os indivíduos e suas comunidades familiares.</Texto Original><Traducao>Nhemacü rü wüitchigü duugüricatamani i nhemaü rü nhu'matchi norü familiatucumü</Traducao></row>
<row _id="123"><Texto Original>Sociedade é objeto de estudo comum das ciências humanas, especialmente a sociologia, a história, a antropologia, a geografia e o direito.</Texto Original><Traducao>Duugütucumü rü nhema ciência humanawa ngueü arü dauruüni nhemani i sociologia, historia, antropologia, geografia nhu'mathci direito</Traducao></row>
<row _id="124"><Texto Original>Sociedade Epicureia</Texto Original><Traducao>Duugütucumü i Epicureia</Traducao></row>
<row _id="125"><Texto Original>Sociedade Epicureia foi uma sociedade estudantil criada em 1845 por alunos da Faculdade de Direito do Largo São Francisco.</Texto Original><Traducao>Nhema duugütucumü i Epicurei rü wüi ngu'etanüütucumüni i 1845gu i Faculdade i direitoarü ngu'tanügü ügü i Largo São Franciscowa</Traducao></row>
<row _id="126"><Texto Original>O grupo tinha como inspiração o poeta britânico Lord Byron.</Texto Original><Traducao>Nhema natucumü rü yima poeta britanico Lord Byrongu ni na inspiragüü</Traducao></row>
<row _id="127"><Texto Original>O movimento foi fundado pelos então estudantes Aureliano Lessa, Bernardo Guimarães e Álvares de Azevedo.</Texto Original><Traducao>Nhema movimento rü nhema ngu'etanüü Aureliano Lessa, Bernado Guimarães rü nhu'matchi Álvares de Azevedoni naügü</Traducao></row>
<row _id="128"><Texto Original>A época foi marcada por uma intensa e pródiga produção literária estudantil.</Texto Original><Traducao>Nhema nguneü rü nama na marcado nhema taüma rü nhu'matchi pródiga i ngue'tanüügü arü literatura arü ügü</Traducao></row>
<row _id="129"><Texto Original>Sociedade Esportiva Palmeiras</Texto Original><Traducao>-</Traducao></row>
<row _id="130"><Texto Original>Foi fundado em 26 de agosto de 1914 e suas cores, presentes no escudo e bandeira oficial, são o verde e branco.</Texto Original><Traducao>26 de agosto i 1914gu ni naügüü i nhema namatü nhema norü wonerawa' rü nanhema i ya'uraü rü nbhu'matchi tcho'ü</Traducao></row>
<row _id="131"><Texto Original>O vermelho, presente desde sua fundação em 1914, foi excluído durante a Segunda Guerra Mundial, por pressão do governo de Getúlio Vargas, na mesma reunião que formalizou a mudança de nome de Palestra Italia para Palmeiras.</Texto Original><Traducao>Nhema dau i 1914gu nhemaü rü nanaüütchigü i nhema Segunda Guerra Mundialgu erü yima nhama naanema cua'cü Getulio Vragas tama nanayau rü nhgeumatani i nhema naega na mudagüü i Palestra Italia i Palmeirayiiü</Traducao></row>
<row _id="132"><Texto Original>No âmbito internacional, o clube também conquistou a Copa Mercosul de 1998 e a Recopa Sul-Americana de 2022.</Texto Original><Traducao>Internacionawa' nhema natucumü rü nanagaiarI i Copa Mercosul i 1998gu rü nhu'matchi recopa sul-Americana i 2022gu</Traducao></row>
<row _id="133"><Texto Original>O alviverde possui 18 conquistas deste porte, com destaque maior para seus 12 títulos do Campeonato Brasileiro (atual recordista): 1960, 1967,(1) 1967,(2) 1969, 1972, 1973, 1993, 1994, 2016, 2018, 2022 e 2023.</Texto Original><Traducao>Nhema Alviverde 18 e'pü'cüneni marü na gaiãriü rüta 12 ar¨ni Campeonato Brasileiro na gaiãriü (recordistani i nhu'ma): 1960, 1967, (1) 1967, (2) 1969, 1972, 1973, 1993, 1994, 2016, 2018, 2022 rü nhu'matchi 2023</Traducao></row>
<row _id="134"><Texto Original>Além destes campeonatos, o Palmeiras já venceu no país as Copas do Brasil de 1998, 2012, 2015 e de 2020, a Supercopa do Brasil de 2023 e a Copa dos Campeões de 2000, competições também organizadas pela entidade máxima do futebol brasileiro.</Texto Original><Traducao>Naüpa i nhema Palmeirasrü Copa do Brasilwa' na ngupetü i 1998, 2012, 2015 nhu'matchi 2020gu cü Supercopa do Brasil i 2023gu cü copa do campeões nacü 2000gu nhema ügü rü nhema natchi'cagü i poraeüni na ügüü</Traducao></row>
<row _id="135"><Texto Original>No Estado de São Paulo, o Palmeiras também é um dos principais vencedores, com 26 conquistas do Campeonato Paulista de Futebol e mais dois títulos extra da mesma competição.</Texto Original><Traducao>São Paulowa' Palmeiras rüta wüi taüma natucumü i marü na gaiarii i 26 Campeonat Paulosta i Cuguütaearü</Traducao></row>
<row _id="136"><Texto Original>Em 1996, o alviverde conquistou o estadual daquele ano com a melhor campanha de uma equipe na era profissional neste campeonato.</Texto Original><Traducao>1996gu alverde rü nanaconquita i estadual yima taunecügu rü nhema natucumü rü name nhema megüüma cugütaetanüügü nhema nanhemagü</Traducao></row>
<row _id="137"><Texto Original>Na ocasião, foi campeão com 83 pontos ganhos em 90 possíveis, com um índice de aproveitamento de 92,2% dos pontos disputados e 102 gols marcados em 30 jogos realizados.</Texto Original><Traducao>Nhema nguneügu 85 pontomani campeãoyiiü rü 90matchini na ngupetü nhema norü aproveitamento rü 92,2%mani rüta 102mani i gol naüü nhema 30 jogowa</Traducao></row>
<row _id="138"><Texto Original>Desde então, esta marca jamais foi alcançada por qualquer outra equipe na competição.</Texto Original><Traducao>Nhemacü nha marca rü taguma we'na na naügü i tooma natucumügüãü i ügüwa'</Traducao></row>
<row _id="139"><Texto Original>Em 2005, no dia 11 de outubro, foi sancionada na cidade de São Paulo a Lei n.</Texto Original><Traducao>2005gu nguneü 11 outubrogu rü na naütagü ya iãne ya São Paulo i mugü n</Traducao></row>
<row _id="140"><Texto Original>A Sociedade Fabiana fundou a London School of Economics em 1895.</Texto Original><Traducao>Nhema Sociedade Fabiana rü na naü i London School of Economics i 1895</Traducao></row>
<row _id="141"><Texto Original>Hoje, a sociedade funciona principalmente como um think tank e é uma das 20 sociedades socialistas afiliadas ao Partido Trabalhista.</Texto Original><Traducao>Nhu'ma nhema sociedade rü nhma wüi think tank ãü i'nanhema rü norü wüi 20wa' nhemaü sociedade socialista i partido trabalhistawa nhemaüni</Traducao></row>
<row _id="142"><Texto Original>Sociedade Kaiser Wilhelm</Texto Original><Traducao>-</Traducao></row>
<row _id="143"><Texto Original>A Sociedade Kaiser Wilhelm (em alemão: Kaiser-Wilhelm-Gesellschaft zur Förderung der Wissenschaften e.</Texto Original><Traducao>-</Traducao></row>
<row _id="144"><Texto Original>A KWG estava localizada em Berlim.</Texto Original><Traducao>Nhema KWG rü Berlimwa ni nanhemaü</Traducao></row>
<row _id="145"><Texto Original>Após a Segunda Guerra Mundial seus institutos foram paulatinamente encampados pela recém fundada Sociedade Max Planck.</Texto Original><Traducao>Nhema norü tare Guerra Mundialwena nhema norü Institutogü rü ãurima na encapadogü i nüü nhema nhewa'cã' üü i Sociedade MAx Planck</Traducao></row>
<row _id="146"><Texto Original>O desmembramento definitivo da KWG ocorreu em 21 de junho de 1960.</Texto Original><Traducao>Nhema KWG arü üye rü 21 i junho i 1960gu ni nangupetü</Traducao></row>
<row _id="147"><Texto Original>Os membros científicos da KWG são referenciados na Lista dos Cientistas Associados da Sociedade Kaiser Wilhelm.</Texto Original><Traducao>Nhema KWGtucumügü i ngueü rü na referenciadogü nüü i nhema Cientistagü Associadogüü i Sociedade Kaiser Wilhelm</Traducao></row>
<row _id="148"><Texto Original>Teve entre seus membros um dos principais eugenistas alemães, o antropólogo Eugen Fischer.</Texto Original><Traducao>Natüwa nanhema wüi namücügü i eugenita alemãogü nhema antropologo Eugen Fischer</Traducao></row>
<row _id="149"><Texto Original>Sociedade civil</Texto Original><Traducao>-</Traducao></row>
<row _id="150"><Texto Original>Sociedade civil refere-se ao conjunto das organizações voluntárias que servem como mecanismos de articulação de uma sociedade, por oposição às estruturas apoiadas pela força de um Estado (independentemente de seu sistema político).</Texto Original><Traducao>Nhema sociedade civil rü nü niutchãü i nhema natucumü i naügüü i nacüma i articulação nüü i nhema wüi natucumü naca' i nhema natucumügü i wüi natchiüane pora nüna ãü (.)</Traducao></row>
<row _id="151"><Texto Original>Sociedade de consumo</Texto Original><Traducao>Nhema natucumü i maeü</Traducao></row>
<row _id="152"><Texto Original>Sociedade de consumo é um termo utilizado para designar o tipo de sociedade que se encontra em uma etapa avançada de desenvolvimento industrial capitalista, onde a elevada produção de bens e serviços aumenta consequentemente o consumo massivo.</Texto Original><Traducao>Nhema sociedade de consumo rü wüi ore i nü iuüni i nhema natucümü i aurima poraeü i nünanhemaü i dierugü ngeta i nhema norü nhemaügü na aurima poraü rü nhu'matchi nhema puracügü porãcü na inagüü</Traducao></row>
<row _id="153"><Texto Original>O conceito de sociedade de consumo está ligado a economia de mercado, a qual encontra o equilíbrio entre oferta e demanda, através da livre circulação de capital, produtos e pessoas, sem intervenção estatal.</Texto Original><Traducao>Nhema inü i sociedade de consumo rü nawa' na yada i nhema economia i mercado arü ngeta na ngemaü i equilibrio nhu'matchi mugü naetüwa i nhema dierugü, nhemaügü, duugü ngeta tama estado nawa i cua'üwa</Traducao></row>
<row _id="154"><Texto Original>Também está fortemente ligado ao conceito de capitalismo.</Texto Original><Traducao>Rüta aurima nhema capitalismo arü inüwa' nenada</Traducao></row>
<row _id="155"><Texto Original>Do ponto de vista antropológico, entende-se que esses exageros característicos das sociedades de consumo são provenientes de fatores sociais e culturais.</Texto Original><Traducao>Cü nhema dawenü antropologicowa' nacü nanawe'ü i nhema ngupetüütchii i duugücüma rü nawa' ne nau nhema duugücüma arü aciuma</Traducao></row>
<row _id="156"><Texto Original>Contudo, fatores históricos não podem ser descartados, uma vez que mudanças nos modos de produção a partir de uma revolução industrial aumentaram os níveis de produção, somando-se aos fatores sociais.</Texto Original><Traducao>Nhemacü nhema nucümaügü i aicuma iigüü rü taucürüwata i'nawogü erü nheguma nhema mudança nhemagu i nhemana naüü rüta ni yeeratchigü naetüwa' i nhema duugü arü aicuma</Traducao></row>
<row _id="157"><Texto Original>Sociedade de responsabilidade limitada</Texto Original><Traducao>Nhema duugütucumü rü niüye</Traducao></row>
<row _id="158"><Texto Original>A sociedade de responsabilidade limitada, também conhecida como sociedade limitada (normalmente abreviado por LTDA.</Texto Original><Traducao>Nhema duugütucumü arü üye rüta nhama natucuü i üyeüni (rü normalmente rü LTDA acü na abreviado)</Traducao></row>
<row _id="159"><Texto Original>Sociedade em rede é um conceito dentro da sociologia para designar uma sociedade organizada a partir de um sistema comunicacional mediado por tecnologias.</Texto Original><Traducao>Nhema natucumü redeiiü rü wüi inü i sociologiawa i nüü iü na wüi natucumü na mea nügü nuu nawa' i nhema wüi sistema na a deagüü i tecnologiawa' ne uü</Traducao></row>
<row _id="160"><Texto Original>Sendo sociedade um conceito definido como um "sistema de interações humanas culturalmente padronizadas" e o termo rede como um “conjunto de coisas interligadas”, logo, essa expressão pode ser entendida como um fenômeno promovido a longo prazo, representado por redes tecnológicas de informação e comunicação que promovem um sistema de interações humanas baseadas em um ciberespaço.</Texto Original><Traducao>Nhema nacutumü rü nüna nanhema nanüü auü na i nhema natchica ngeta nhema duugü i acümagüü na nügüma na nameü cü nhema dea' rede nhaü nacü nüü auü na nhema natucumü na nügüma ya nga'igüü nhemacü nhema dea' rüta wüi fenomeno i yaguma iuu i nawa' nawei i nhema natucumü i tecnologicoiü rü nhu'matchi deagü i ya uueü wüi natchi'ca i nawa ya deagüü nhema duugü nhema ciberespaçogu narü inüeü</Traducao></row>
<row _id="161"><Texto Original>As interações dessa sociedade acontecem dentro de um ambiente virtual, ocasionando um imediatismo e facilitação das interações.</Texto Original><Traducao>Nhema natucumügü rü nügüma nideagü i natchica i virtualwa rü nhema wüi imediatismo naügü rü nhu'matchi nanangupuaegü nhema deagü</Traducao></row>
<row _id="162"><Texto Original>O termo foi cunhado pelo professor de Sociologia e Ciências da Natureza holandês Jan Van Dijck, em sua obra The Network Society publicada originalmente em 1991 e mais tarde remodelado, em 1996, pelo sociólogo espanhol Manuel Castells na obra The Rise of the Network Society.</Texto Original><Traducao>Nhema dearü ngueruü i Sociologia arü rü nhumtchi Ciência da Natureza i holandês Jan Van Dijck ni nagu rü inü i norü puracü The Network Society i publicado e 1991 gu nhu'matchi we'narü ngo'ü i 1996gu nüü' i espanhacüa' Manuel Castells i no'rü puracü The Rise of the Network Societywa</Traducao></row>
</data>
