{
  "fields": [{"id":"_id","type":"int"},{"id":"original","type":"text"},{"id":"traducao","type":"text"}],
  "records": [
    [1,"Curupira","Curupira"],
    [2,"Coleção Conta pra Mim","Papera ehenoi uhepe"],
    [3,"Os índios contam que na floresta vive um anãozinho travesso de cabelo cor de fogo e pés virados para trás. Essa criatura estranha é chamada de Curupira.","Tapyiaria ti henoi ti ga'apy pe toine'eg wentyo mit ipyturu'i rakat,i'asap aria ewywuat hawyi ipuok pe haipepe. Mi'i ti tuweupi curupira e hap."],
    [4,"Amigo da natureza, é comumente visto montado em sua queixada e passa os dias cuidando dos vegetais e dos animais. Quando uma tempestade se aproxima, por exemplo, ele sai avisando as árvores e os bichos para que todos se protejam dos raios e dos ventos.","Ga'apy wy'ok hawyi hewyry hamaut sem wywo hawyi miat ko'i toterohik.Karampe ywytu ywato tuwenug,kotã, miat hawyi mikoi ko'i toho'onampig,torania pyno te'eruwemitup mo ra'yn merep hawyi iwytu pupi."],
    [5,"Certa vez, um caçador estava perseguindo um macaco que brincava com seus dois filhotinhos.","Wentup mo,wemiat kap hat,imoghaig hanu'an tomempyt'in wywuat wemahara hat."],
    [6,"Curupira, percebendo a intenção do inimigo, começou a andar, deixando bem visíveis as pegadas invertidas.","Curupira,toikuap miat kat hat,hawyi hewyry toi atuiwat topy atap tuwekuap kahato."],
    [7,"Olhando aquelas marcas no chão, o homem se interessou:","Weha'at heremo yi upiat, mit tuwe su'i:"],
    [8,"— Parece que os índios passaram por aqui. Vou atrás, porque eles sabem as melhores localidades para caça.","-Tapyiaria awyran tokoka'at meiko puo.Areto i'atupi,kaipote ti,mi'i'ria ikuap ajumpe toig miat ko'i."],
    [9,"Depois de muito andar, ele foi atraído por uma bela canção. Na verdade, era o Curupira cantando, e aquela voz conduziu o caçador até a armadilha.","Sese sewyry hawyi,totat wepy se puopyi.Pywo ti,curupira rakue tuwepy,mi'i ti hereto miat kat hat sekatup e hap tote."],
    [10,"— Você queria aprisionar os macaquinhos. E agora é você que está preso! Bem feito!","Hanu'an ko'i ti eho'osat teran.Hawyi ti koitywy en,epyhik pe! waku sese!"],
    [11,"O caçador, então, ficou muito envergonhado e triste, e Curupira se comoveu:","Wemiat kat hat,tuwe monti kahato topyhu'at hawyi pa'e,hawyi curupira ti tuwanentup."],
    [12,"— Não precisa chorar. Vou libertá-lo. Antes, prometa-me que, de hoje em diante, você vai respeitar os filhotes dos animais.","- Yt waku 'i erewak.Morohep aru. Ma'ato, ere'e,koity'i pyi aru,eti atymomtypot miat mempyt'in."],
    [13,"— Eu prometo! Eu prometo!","-arerat paig arerat paig!"],
    [14,"Diante do aventureiro já livre, o ruivinho anunciou:","Aventueiro e yjaime toput sit hawyi,asap hup hit to'e:"],
    [15,"— Agora vá e não se esqueça do seu compromisso.","-Koitywy ereto ma'ato yt etiwaure'i eminug wuat."],
    [16,"O caçador, que ficou realmente arrependido, passou a proteger os filhotes dos animais. E Curupira ficou feliz, porque aquele homem cumpriu a promessa.","Miat kat hat,topy hya'at arrependido,topyhu 'at miat mempyt'in kawiano rakat no.Curupira topyhu'at iwepit,kat pote miat'kat hat inug te hay."]
]}
